Любовь может все (Андерсон) - страница 64

— Неужели ты испек их сам?

Он поставил перед ней чашку чая.

— Булочки принесла Вера. Они еще теплые.

Она хотела спросить, как ему удалось убедить Веру доставить их сюда так рано, но промолчала.

Марк сел за стол наискосок от нее с чашкой кофе.

— А я и не знал, что Вера была твоей клиенткой.

Селия кивнула.

— Это был один из успехов центра. Ее муж пробавлялся случайными заработками и не утруждал себя брать справки с места работы для получения государственной пенсии. Когда Вера пришла в центр, она поставила условие, что не примет от нас помощи, если не сможет чем-нибудь отплатить за это. Все, что она умела, — это варить, жарить и парить. Вера начала работать на кухне центра, но мечтала открыть собственное кафе, стала посещать курсы по менеджменту. Центр дал ей первый беспроцентный кредит.

— И ты была ее поручительницей. — Выбрав булочку, Марк пододвинул блюдо к Селии. — Она говорит о помощи центра гораздо меньше, чем о твоей.

— Не верь всему, что слышишь. Что ты собираешься делать сегодня?

— Поеду на ленч с Чарли Коффи. Он еще думает, что сможет уговорить меня участвовать в его избирательной кампании. Сначала хочет показать мне город, а потом начнет обрабатывать.

— Это слишком большая плата за обзорную прогулку, — смеясь, сказала Селия.

— Если бы ты не пошла на работу, мы могли бы посидеть где-нибудь и поговорить, чтобы лучше узнать друг друга.

Она потянулась было за третьей булочкой, но решила, что это уже чересчур, и отдернула руку.

— Не люблю копаться в прошлом.

— Вчера Чарли рассказал мне о некоторых вещах…

— Ты вчера виделся с Чарли? О чем он тебе говорил?

— Он рассказал мне о том, что, когда для урока истории понадобилось знамя с вашим фамильным гербом, ты заменила его Веселым Роджером[8].

— Мне тогда было десять, просто захотелось поозорничать. Бабушка была в ужасе. — Вспомнив выражение лица бабушки, она рассмеялась.

— Какая-то газета прислала репортера сфотографировать флаг и сделать заметку…

— У меня сложилось впечатление, что ты росла не очень послушной и благовоспитанной девочкой.

— Вряд ли можно назвать бунтарским поступком то, что я сделала.

— А когда ты залезла на дуб, росший под окнами спальни, после того, как посмотрела «Тарзана»?

Она вспомнила, как просидела на дереве целую ночь, не желая свалиться вниз. На следующее утро пришлось вызывать пожарных, что дало возможность местным репортерам сделать еще несколько снимков, после которых последовало строгое предупреждение от бабушки. На этом закончилась ее тяга к приключениям.

— Наверное, ты страшно скучал вчера, если я была единственной темой вашего разговора.