Селия очень хотела не портить отношений с бабушкой, но свадьбы она хотела больше.
— Через несколько дней Марк уедет, и я не увижу его до самой весны. И все это время без него я хочу чувствовать себя его женой.
— А ты, случайно, не беременна?
От этого вопроса раздражение, которое Селия все время сдерживала, вырвалось наружу.
— А вот это уже мое дело!
— Значит, нет. Это хорошо, меньше будет забот. Скажи, какую сумму ты уже дала ему?
— О чем ты?
— Ты подписывала векселя? Давала ему наличные?
Селия с негодованием взглянула на нее.
— С этой минуты вход в мою личную жизнь воспрещен, — медленно проговорила она.
— Ты можешь считать меня надоедливой старухой, но я до конца буду защищать людей, которых я люблю. В кармане моего манто лежит конверт. Принеси его.
Когда Селия принесла конверт и протянула ей, бабушка покачала головой:
— Я не захватила очки. Прочти вслух. Это имеет отношение к твоему молодому человеку. Я не стала поднимать шум вчера вечером, потому что ты выглядела такой счастливой. Этот человек нарушил правила, так пусть его не удивляют последствия.
— Какие последствия?
— Вероятно, он подумал, что я изменю свое решение, если ты объявишь о вашей помолвке. Но он плохо знает меня. А теперь пришло время распечатать конверт.
Селия неохотно повиновалась, и бабушка наклонилась вперед.
— Я проверила финансовое положение его семьи. В данный момент у капитана есть только его жалованье, а после отставки он будет получать весьма скромную пенсию. Он женится на тебе только для того, чтобы выкупить заложенную ферму.
Опять бабушка вмешивается в ее жизнь. Селия с трудом удержалась от резких слов. Гораздо важнее сейчас доказать, что у Марка честные намерения.
— Селия, какие у него планы, когда он выйдет в отставку?
Селия оторвала взгляд от бумаг.
— Планы?
— Хотелось бы знать, где он собирается работать. Ты не сможешь жить на его доходы, потому что их нет. Выходит, вам придется жить только на твои деньги.
— Он говорил об экспериментальном проекте по разработке новых способов получения энергии, в котором заинтересовано морское министерство.
Бабушка усмехнулась.
— Он говорил о многих вещах, я уверена. Точно так же поступил еще один охотник за твоим состоянием, тот, который учился на доктора.
— Там было совсем другое.
— Разница в том, что он должен был ждать десять лет. Капитан Эдвардс получит доступ к деньгам сразу же после свадьбы.
Селия почувствовала вкус горечи во рту.
— Эти события ничем не связаны между собой.
— Откуда тебе известно, что он не начнет бракоразводный процесс, как только улетит из Бостона?