Ее нос опять был предательски заложен, глаза слезились, и было очевидно, что пора принимать очередную таблетку.
Она медленно села и, уставившись на закрытую дверь, постаралась припомнить, как она здесь оказалась. У нее сохранилось смутное воспоминание о сильных руках, несущих ее через улицу в незнакомый дом.
Дверь открылась, и в комнату вошел высокий седовласый человек с длинным тонким носом.
— Ну, здравствуйте, барышня.
Тесс уселась на край кровати.
— Что случилось? — спросила она хрипло.
Человек улыбнулся и подошел к ней:
— Вы упали в обморок.
Пока он подсчитывал ее пульс, она внимательно рассматривала его. На ее взгляд, ему было около пятидесяти лет, и, подобно всем людям в городке, он был одет, как в девятнадцатом веке.
— Вы настоящий врач? — После того, что случилось в последний раз, она не собиралась и на миг в это поверить.
— Да, — он тепло улыбнулся. — Я настоящий врач. А вы, — он отпустил ее запястье, — очень больная молодая женщина. Как давно вы себя неважно чувствуете?
Она шмыгнула носом:
— Я думаю, около четырех дней…
— Хм-м. Мышечные судороги? Головная боль? Общая слабость?
Тесс кивнула, ответив сразу на все три вопроса.
— Не заразились ли вы чем-нибудь недавно? Инфлюэнца? Дифтерия? Корь?
— Мне делали все положенные прививки. На самом деле в прошлом месяце я просто подцепила грипп.
Белые брови врача сошлись над переносицей.
— Вы, конечно, шутите.
— Нет-нет, я не шучу. — На мгновение ей чем-то не понравилась его реакция. — Только не говорите мне, что у меня по-прежнему грипп после укола шприцем величиной с космическую ракету.
Он был поражен.
— Вы сказали, вам делали укол против инфлюэнцы?
— Верно.
— Где?
— В руку, — ответила она нетерпеливо.
— Нет. Где вы были, когда вам делали укол?
— В Париже. Как раз в прошлом месяце. И теперь вы собираетесь мне сказать, что с парижским гриппом что-то не так?
Он нахмурился и зашагал к конторке у противоположной стены комнаты, бормоча:
— Странно, я никогда не слышал об этих уколах от гриппа. Что до причины вашего обморока — трудно догадаться. Диарея?
Она покачала головой.
— Рвота?
— Нет.
Он пожал плечами:
— Значит, просто простуда.
Она взглянула на него исподлобья:
— Неужели из-за обычной простуды можно упасть в обморок?
Как ей надоели люди, твердящие, что с ней все в порядке. Наверное, у нее какая-то новая форма чумы!
— Барышня, вполне здоровые люди не расхаживают по городу полураздетыми.
Она снова вспомнила, что сидит в одной ночной рубашке, и сжала губы.
— Где мое пальто?
— Простите?
— Мой халат?
— А-а. За ним присматривают Магайры.
— Магайры?
— Мужчина с двумя девочками, которые доставили вас сюда.