Столкновение желаний (Элизабет) - страница 44

Большую часть вечера она провела мысленно призывая ту странную женщину, которая перенесла ее сюда, но волшебная фея отказывалась появиться, и спустя несколько часов безуспешных попыток Тесс сдалась. Что это за отвратительное маленькое существо, укравшее ее из дома, а потом бросившее на произвол судьбы отрабатывать долг в опасном непредсказуемом мире?

А что, если эта женщина вообще никогда не вернется? Что, если Тесс обречена прожить остаток дней прислужницей Джозефа Магайра? Она похолодела от ужаса и поскорее выкинула эту мысль из головы.

Где-то вдалеке завыл койот, и Тесс со всей отчетливостью поняла, что никогда еще не чувствовала себя такой одинокой. Здесь не было ни радио, которое могло бы рассеять оглушительную тишину ночи, ни даже ровного гула доброго старого холодильника, который мог бы составить ей компанию.

— Тесс!

Она приподнялась и увидела Сисси в такой же, как на ней, ночной рубашке, но гораздо меньшего размера. Девочка стояла у двери в вглядывалась в темноту хлева. Тесс улыбнулась малышке, ее единственному другу на годы и мили, и пригласила ее войти.

— Я… я только хотела пожелать спокойной ночи, — сказала Сисси, входя в хлев.

— Спасибо. Ты очень добра.

Девочка колебалась, и Тесс поняла, что та хочет сказать что-то еще.

Взгляд Сисси упал на пустую тарелку Тесс.

— Почему ты не захотела есть за столом вместе с нами?

Тесс вздохнула, понимая, что этот вопрос был неизбежен. Она была слишком занята маслом, чтобы вспомнить о ленче. Когда же позвали на обед, она получила свою тарелку у входа в землянку и сразу ушла в хлев.

— Э-э… за столом слишком мало места для четверых, — ответила она, надеясь, что такого объяснения будет достаточно.

— Ты могла бы взять мой стул.

Тесс улыбнулась:

— Ну, видишь ли, это было бы не слишком честно по отношению к тебе.

— Я бы не возражала.

— Сисси, дом твоего дяди немного мал для меня.

Сисси кивнула:

— Да, он меньше нашего дома в Черри Крик.

— А небольшие, закрытые со всех сторон места… они… Ну, в общем, они делают меня нервной.

— Как Миссис Скрэтчес?

— Кто это — миссис Скрэтчес?

— Так звали мою кошку, — сказала Сисси. Она подошла ближе, и под ее босыми ногами захрустела солома. — Она никогда не любила заходить в дом. Папа говорил, это потому, что она любила простор, где могла бегать и прыгать, не ударяясь об разные предметы.

— Да, думаю, я очень похожа на Миссис Скрэтчес.

— Но, держу пари, ты не любишь мышей.

— Я их ненавижу.

Сисси сморщила носик, будто собираясь чихнуть, потом протянула руку и потрогала прядь волос Тесс:

— У моей мамы были такие же светлые волосы, как у тебя.