– Да, вы угадали. Она потеряла мужа, и мне хотелось бы хоть чуть-чуть взбодрить ее какой-нибудь хорошенькой вещицей. Но я ровным счетом ничего не понимаю в этих дамских безделушках, – кивнул он в сторону вееров. – Посоветуйте, пожалуйста, какой из них лучше.
Роз еще раз внимательно пересмотрела веера. Уж в них-то она знала толк: отец ей рассказал буквально все о веерах, когда они впервые получили этот товар.
– Веер предназначается для знатной леди?
– Да, – ответил он.
– Тогда я рекомендую вам вот этот.
Она достала другой веер, на этот раз черный, с серебряной ручкой. Каждое перо было украшено мельчайшими серебряными блестками, и когда Розалинда стала грациозно обмахиваться веером, они ослепительно засверкали.
– Великолепно! – произнес он, с восхищением глядя на девушку. И было непонятно, восхищался мужчина ею или веером. Кто же этот таинственный незнакомец? Предчувствие чего-то необыкновенного захлестнуло Розалинду.
– Вы не могли бы красиво упаковать веер? Я хочу подарить его прямо сегодня.
– Конечно. Может быть, вас интересует что-нибудь еще?
– Пожалуй, я купил бы тонкого кружева.
Девушка скептически посмотрела на него.
– Все наше кружево испорчено, и вам, по-моему, это хорошо известно.
– Я об этом ничего не знал, – извиняющимся тоном ответил он. – Можно мне все-таки взглянуть?
Она молча провела его в дальнюю часть магазина и показала злосчастный ящик. Мужчина рассматривал кружево несколько минут, ощупывая его сильными руками.
– Я покупаю, – сказал он, выпрямляясь. – Весь ящик.
Розалинда чуть было не раскрыла рот от удивления.
– Но это невозможно, – изумленно пробормотала она. – Оно испачкано все насквозь. Посмотрите хорошенько.
Она хотела сказать еще что-то, но громко чихнула и замолчала.
– У вас нитки на носу. – И он протянул тонкий носовой платок. – Если у вас есть еще ящики с таким кружевом, я хочу купить и их.
– Продать вам испорченное кружево? Но это было бы настоящим грабежом с моей стороны.
– Ну ладно, для начала я намерен купить хотя бы один ящик. Сколько он стоит?
Розалинда протянула ему носовой платок и назвала цену кружева.
– Что-то слишком дешево, – возразил он. – Вы же не получите никакой прибыли.
Она печально покачала головой:
– Какая прибыль может быть от некачественного товара?
– Тогда по крайней мере возьмете то, что вы за него заплатили. Пускай без прибыли, зато без потерь.
Розалинда готова была согласиться, но внезапно все нужные слова вылетели из головы. Она словно онемела, завороженная его пристальным взглядом. Однако незнакомцу этого было недостаточно. Он хотел увидеть ее улыбку, и Розалинда не выдержала и улыбнулась.