Сёгун (части 3-4) (Клавелл) - страница 89

- Благодарю вас, Фудзико-сан, - сказал повар. - Извините меня, что я вас прерываю, но я знаю в соседней деревне прекрасного повара. Он не буддист и даже был с нашей армией в Корее, так что он знает, как готовить для хозяина, намного лучше, чем я.

- Когда мне потребуется другой повар, я вам скажу. До тех пор вы будете здесь главным поваром. Вы приняты на это место на шесть месяцев, - сказала ему Фудзико.

- Да, госпожа, - сказал повар с показным достоинством, хотя внутри у него все бушевало, так как Фудзико-нох-Анджин была не из тех, с кем можно было своевольничать. - Пожалуйста, извините меня, но я был нанят поваром. Я горд тем, что я повар. Но я никогда не нанимался быть мясником. Эта мясники. Конечно, у нас здесь не может быть эта, но этот другой повар не буддист как я, мой отец, его отец и отец его отца, госпожа, и они никогда, никогда... Извините, но этот новый повар будет...

- Вы будете готовить здесь, как вы всегда готовили. Я нахожу, что вы это делаете превосходно, как подобает мастеру-повару в Эдо. Я даже послала один ваш рецепт госпоже Киритсубо в Осаку.

- О? Благодарю вас. Вы оказали мне слишком большую честь. А какой рецепт, госпожа?

- Мелкие свежие угри и медузы с резаными устрицами с капелькой сои, которых вы так прекрасно приготовляете. Превосходно! Лучшее из всего, что я когда-либо пробовала.

- О, большое спасибо за похвалу, хозяйка, - рассыпался он в благодарностях.

- Но ваши супы оставляют желать много лучшего.

- О, извините!

- Я поговорю об этом с вами позднее. Спасибо, повар, - сказала она, стараясь от него отделаться.

Но маленький повар держался храбро: - Пожалуйста, извините меня, хозяйка, но, ох-ко, при всем моем уважении, если хозяин... когда хозяин...

- Когда хозяин прикажет вам приготовить или разделать или что-то еще, вы постараетесь как можно быстрее все сделать. Тотчас же. Как и подобает всякому верному слуге. Так как вам может потребоваться много времени, чтобы стать в этом профессионалом, вам лучше договориться временно с другим поваром, что он будет посещать вас в тех редких случаях, когда хозяин захочет поесть своей пищи.

Его честь профессионала не пострадала, повар с улыбкой поклонился: Благодарю вас. Пожалуйста, извините меня за мою назойливую просьбу.

- Конечно, вы платите за второго повара из собственного жалованья.

Когда они остались одни, Нигатсу хихикнула, закрывшись рукой: - Ох, хозяйка-чан, можно мне сделать вам комплимент. Главный повар чуть не пустил ветры, когда вы сказали, что он должен еще и платить!

- Спасибо, Нанни-сан, - Фудзико почувствовала запах почти готового зайца. "Что, если он попросит меня поесть с ним? - спросила она себя и чуть не пала духом. - Даже если он не попросит, я все равно должна буду прислуживать ему. Как мне избежать этого чувства тошноты? Ты не будешь чувствовать тошноту, - приказала она себе. - Это твоя карма. Ты должна полностью сосредоточиться на своей ужасной предыдущей жизни. Да. Но помни, теперь все прекрасно. Еще осталось только пять месяцев и шесть дней. Не думай об этом, думай только о своем хозяине, он смелый, сильный мужчина, хотя у него и отвратительные привычки в еде... "