— Здесь написано, что его ближайший родственник — его пасынок мистер Сэм Уоллес. Мне очень жаль, но если вам нужна какая-либо информация о диагнозе и лечении вашего дяди, то вам придется обратиться непосредственно к нему. Я не уполномочена давать эту информацию никому из посторонних.
Джози похолодела. Когда с Джозефом случился удар, он находился в Сиднее — в командировке. Его друзья назвали ее ближайшей родственницей, и Сэма это обстоятельство нисколько не взволновало.
— Но я ухаживаю за ним с того самого момента, как с ним случился удар, — сказала она с дрожью в голосе. Ее головная боль внезапно резко усилилась.
— Да, возможно. — На лице сестры снова появилась тень неприязни. — Извините, но сейчас у меня нет времени на то, чтобы с вами разговаривать. — И она повернулась к Джози спиной.
Вторая медсестра была слишком молодой для того, чтобы уметь скрывать свои истинные чувства. Она смотрела на Джози с нескрываемым презрением.
— Сестра! — резко сказала старшая сестра. — По-моему, вас вызвали в палату мистера Уатта.
Джози нехотя вернулась к Джозефу, удивляясь про себя столь явному недружелюбию медсестер. Нет, даже не недружелюбию, а враждебности. Не могли же персоналу не сказать о том, что она не навещала Джозефа лишь потому, что была в отъезде.
Джозеф лежал все так же неподвижно. Джози почти упала на стул, стоящий рядом с кроватью, и дотронулась до его бледной руки. Она вдруг вспомнила о тех долгих часах, проведенных в больнице, когда бесконечно молила Бога о том, чтобы Джозеф вышел, наконец, из бессознательного состояния. Как же она боялась тогда, что он уже никогда больше не откроет глаз!
Всего лишь за две недели ее отсутствия он здорово потерял в весе и теперь выглядел таким хрупким и уязвимым, что по ее лицу невольно побежали горячие слезы. Белоснежные волосы были всклокочены и явно нуждались в стрижке. Ей было так трудно уговорить Джозефа вызвать парикмахера, что она даже пригрозила ему тем, что обрежет его волосы сама. В конце концов, она твердо сказала ему, что пригласит парикмахера, как только вернется из отпуска.
Джози пронзила боль, когда она подумала о том, что десять лет назад они были совсем не такими седыми. Его волосы очень походили на ее, вот только в них была проседь — таким она увидела его тогда, когда он подошел к ее больничной койке, к испуганной девочке, волею судьбы заброшенной в чужую страну.
Она никогда не сможет забыть о том, как он тогда откашлялся и с блеском в глазах произнес с таким родным австралийским акцентом: «Привет, милая! Я твой дядя Джозеф, но, пожалуйста, зови меня просто Джозефом».