– Мам, пожалуйста.., мы говорили об этом уже тысячу раз.
– Ты знаешь, что я беспокоюсь за тебя, дорогая.
Думаю, ты сама не надеешься на возвращение Ченса, но слишком упряма, чтобы признаться даже себе. Из-за предательства Ченса Спенсера ты не хочешь больше верить ни одному мужчине. Это моя вина.
– Твоя вина? – удивленно переспросила Лидиан.
– Да. После смерти Джона ты помогала мне управлять поместьем. Когда другие девушки танцевали и кокетничали, ты убивала лучшие годы, просиживая за бухгалтерскими книгами и пытаясь выжать лишний шиллинг из нашего бюджета, чтобы свести концы с концами…
– Я сама хотела помогать тебе. – Лидиан обняла мать за талию. – Если бы мы с тобой потеряли поместье, я бы никогда себе не простила. И, по-моему, мы неплохо справились.
– Возможно, – грустно согласилась Элизабет. – К несчастью, ты более наивна, чем девушки твоего возраста. Извини, но это правда. Твои высокие идеалы… Ты не смогла набраться опыта, который сделал бы тебя более искушенной. Ченс мгновенно это увидел и обратил себе на пользу. Не понимаю только, почему ты упрямо хранишь ему верность.
Не найдя ответа, Лидиан вздохнула и оглядела зал.
Торрингтоны устроили бал в честь семнадцатилетия дочери. Пронесся слух, что здесь будет много холостяков, поэтому родители из Беркшира и окрестных графств привезли своих дочерей. Однако среди гостей не было досточтимого Ченси Спенсера, а для Лидиан существовал только он.
Неужели прошел всего год с того времени, когда Ченс так пылко и нежно ухаживал за ней? Он покорил ее сердце, а потом уехал.
Решил набраться жизненного опыта, перед тем как взять на себя ответственность за жену и детей, попутешествовать по континенту и вернуться к ней. Ченс ждал от нее понимания, и она сделала вид, что понимает. Он просил ждать его, и она согласилась. Она была неуверена в себе и слишком ослеплена Ченсом, чтобы протестовать.
Возможно, мать права. Только беда в том, что Лидиан не могла забыть его и жить своей жизнью. Никто из мужчин не обладал его очарованием… Никто не интересовал ее.
– Посмотри туда, Лидиан. Видишь того высокого господина у двери?
Девушка повернулась и равнодушно взглянула в ту сторону. Только у заядлого спортсмена могла быть такая атлетическая фигура и загорелая кожа. Рыжевато-золотистые волосы господина были аккуратно причесаны, но одна прядь все же упала на лоб. Красив.., однако лишен опасной привлекательности Ченса. Мужчина придерживал за талию молоденькую светловолосую девушку.
– Кто это? – безучастно спросила Лидиан.
– Наверняка лорд Эрик де Грей. Хотя я не видела его много лет, но он точная копия своего отца Эдгара. А девушка, видимо, его сестра Дороти. – Заметив, что дочь смотрит на незнакомца, Элизабет решила подогреть ее, интерес. – При жизни твоего отца мы были дружны с де Греями, потом виделись довольно редко, однако сохранили хорошие отношения. Их старший сын Эдуард недавно погиб во время верховой прогулки… Такое горе.