Не дожидаясь ответа, сестрица устремилась вперед, к Нетте, оставив на долю Мерри заботу о доставке пиццы из машины на кухню.
Только поздно вечером уже в гостиной дома Мерри сестры уютно расположились с рюмочками амаретто в руках. Теперь можно поговорить с глазу на глаз.
Стеффи встретила приемную мать со смешанным чувством радости и настороженности, отчего у Мерри сжалось сердце. Она понимала, что ребенок подсознательно ощущает себя неприкаянным.
Однако все с удовольствием воздали должное пицце. Лайза позабавила их рассказами о славных и бесславных событиях на склонах швейцарских Альп.
Уже шел двенадцатый час. Малютку, совершенно без сил, давно уложили спать.
— Я вижу бабушку насквозь, Мерри. Она считает: я выхожу за Драма ради его денег, — слегка охрипшим голосом прервала молчание Лайза.
— Конечно, не из-за этого, — поддержала ее Мерри. — Уже хотя бы потому, что ты сама зарабатываешь кучу денег.
— Будем честны друг перед другом. — Лайза растянулась на диване в позе царицы Клеопатры, опершись на один локоть. — Разве я вышла бы за него, если б он был беден? Даже смешно подумать. Экономить каждый пенс — не мой стиль жизни.
Для Мерри не было секретом, что сестру не надо выспрашивать, когда та в ударе. Она молча потягивала мелкими глотками ликер, отдающий горьким миндалем, и думала, как странно видеть Лайзу, расположившуюся на том же диване, где всего несколько вечеров назад сидел Дейв. Сердце кольнуло при мысли, что ей недостает Дейва, и она принялась безжалостно гнать прочь воспоминание о нем.
— С другой стороны, среди моих знакомых много весьма состоятельных людей, и почти каждый из них не имел бы ничего против красавицы-жены, которой можно похвастаться перед приятелями. — Излишком скромности Лайза не страдала. — Но я вовсе не намерена превращаться в игрушку какого-нибудь старика. Мой Драм не такой.
— Жду с нетерпением момента, когда смогу с ним познакомиться, — сказала Мерри. — Вы уже назначили дату свадьбы?
— Нет, мы это сделаем после того, как я предстану перед его семейством. Но затягивать не будем. — Лайза забарабанила костяшками пальцев по спинке дивана. — Я не настолько глупа, чтобы рассчитывать на их одобрение. Надеюсь хотя бы, что не будет наложено вето. Не то, что Драм изменит из-за них свои намерения, но могут быть неприятности. О, Мерри, я так счастлива! Ты не представляешь, какой он безупречный человек! Ну, почти безупречный…
Услышав это «почти», Мерри ощутила, как у нее замерло дыхание. Почему-то ей показалось, что отсюда тянется ниточка к Стеффи. Впрочем, сестра уже упоминала: он не хочет детей.