Глаза Гриер возбужденно сверкали.
— О да, да! Оливер, это маленький слуга Бончелли, мне все уши об этом прожужжал. Он рассказывал, как здесь спускаются по реке на лодках, которые передаются от отца к сыну, от поколения к поколению. Я видела такую лодку, там одно грубо сделанное сиденье на двоих. — Вдруг она осеклась. — Я забыла, миссис Бончелли не понравилась эта идея. Она сказала, что влажный воздух джунглей вреден при ее артрите.
— Но вас-то ничто не удерживает, верно?
Гриер заколебалась. Оливер предлагал ей спуститься по реке с его двоюродным братом, у которого есть своя лодка, но девушка прекрасно понимала, что больше всего на свете хочет совершить это путешествие с Майком, хотя делать этого не стоит.
— А что вас смущает? Неужели вам не хочется покататься со мной в лодке?
Гриер уловила в его глазах насмешку и с раздражением почувствовала, что краснеет.
— Мне нужно поговорить с миссис Бончелли.
— Тогда все в порядке, — заверил Майк, выдохнув струйку дыма. — Кстати, сейчас я буду проезжать весьма живописные места с огромными водопадами. Дух авантюризма не подсказывает вам, что вы должны отправиться со мной и увидеть это?
Гриер улыбнулась:
— Придется, иначе вы заявите, что моя страсть к приключением не более чем выдумка.
Он потушил сигарету и серьезно спросил:
— А разве вас волнует, что я думаю?
Гриер последовала его примеру, оставив в пепельнице окурок.
— Не особенно, — осторожно начала она. — Собственно говоря, мы с вами как те корабли, что встречаются на миг, но каждый плывет по своему маршруту.
— Разве? — Майк стал холоден, как те водопады, на которые они собрались посмотреть. Он встал, сунул под тарелку несколько купюр и подал руку своей визави. — Идемте, скоро начнется дождь. Придется поспешить.
Оставив город позади, Майк направил машину в сторону побережья, миновав несколько голубых заливов, словно перенесенных с рекламной открытки, затем резко развернулся, и через несколько минут Гриер увидела апельсиновые и грейпфрутовые рощи, под которыми расстилалась зеленая долина. Но они снова свернули и стали постепенно подниматься в горы.
— Мы с мистером Бончелли добирались до вас другим путем, — заметила Гриер, любуясь ежеминутно меняющимся пейзажем.
— Верно, сейчас мы заедем с другой стороны, — отозвался Майк.
Наконец, миновав крошечную деревеньку, едва заметную за цветущими тропическими деревьями, они подъехали к большому водопаду. Остановив машину, Майк взял Гриер за руку и перевел по ржавому мостику через бурлящий горный ручей, рассыпающий бриллиантовые брызги, искрящиеся в ослепительных лучах солнца. Веяло прохладой, освежающим ветерком, и Гриер замерла, наслаждаясь падающими на кожу холодными каплями.