Семья Корлеоне (Пьюзо, Фалько) - страница 303

scucciamen, scucc’ — тот, кто причиняет много неприятностей

sfaccim — на южном диалекте ругательство, буквально «сперма»

sfogliatella — итальянская булочка треугольной формы

si — да

signora — синьора

splendido — замечательно

sta’zitt’ — заткнись

stronz’, stronzo (мн. число stronzi) — дерьмо, идиот

stugots, sticazz’ — от итальянского выражения (qu)esto cazzo, обозначающего «половой член», в южных диалектах используется, чтобы обозвать человека придурком

stupido — глупец

suicidi — самоубийства

v’a Napoli! — восклицание, «проклятие», «черт побери»; буквально «убирайся в Неаполь»

v’fancul’ ‘fancul’ — буквально что-то вроде «отправляйся в задницу»; обычно употребляется как «твою мать» или «какого хрена?» в зависимости от того, как это произнесено