Неодолимое желание (Джеффрис) - страница 42

Гейбриел с тревогой осмотрел руку Вирджинии. К счастью, животное даже ткань не прокусило.

— Веди себя прилично, парень, — хмуро сказал Гейб, повернувшись к пони. — Нечего бродить здесь и кусать девушек.

Пони стал бодать Гейба головой, втискиваясь между ними, словно хотел их разъединить.

Сдавленно посмеиваясь, Вирджиния перестала злиться. Конечно, Гейбриел мог называть его «парнем», но стареющий пони явно давно вышел из этого возраста. Бедняге осталось всего несколько лет жизни, но он продолжал хранить несомненную верность хозяину.

Слава Богу. Она едва не совершила глупость.

— Прости, — сказал Гейбриел. — Джеки-Бой был моей первой лошадью, поэтому он так неохотно делит меня с другими. Ревнует к любому, к кому я проявляю внимание. Он уже был рассержен появлением в конюшне Летящей Джейн, поэтому свое недовольство выплеснул на тебя.

— У него нет никакого повода ревновать ко мне, — возразила Вирджиния.

У Гейбриела потемнели глаза.

— Наверняка есть, — направился он к ней. — Но придется ему привыкать к этому. — Он окинул ее фигуру таким жарким взглядом, что у нее опять участилось дыхание.

Намек на совместное будущее встревожил Вирджинию. Она отшатнулась назад, ужаснувшись, что позволила ему зайти так далеко.

— Нет-нет, — потрясла она головой. — Я не собираюсь встречаться с убийцей своего брата.

У Гейба окаменело лицо, стало тяжелым, как маска, но в глазах продолжал бушевать опасный огонь, обжигавший ее.

— Тебе еще не надоел этот спор, Вирджиния? — сквозь зубы процедил он, как будто ценой нечеловеческих усилий сдерживал себя, чтобы не задушить ее. — Я не убивал твоего брата. Убийство подразумевает умысел. То, что случилось, — трагическая случайность…

— …в которой ты виноват. Ты воспользовался тем, что он был пьян, — возразила Вирджиния. — Роджер был слишком пьян, чтобы соображать, что он делает.

— Когда мы состязались в гонке, он был трезв.

— Поппи не так говорит.

— Твоего дедушки там не было. Ему надо кого-то винить, поэтому он винит меня. Но это вовсе не означает, что у него есть основание для этого.

— Он… Основания врать у него тоже нет.

— Иногда люди вводят себя в заблуждение. Это лучше, чем посмотреть правде в глаза, что твой брат…

— Что здесь, черт возьми, происходит? — прозвучал у входа голос ее дедушки.

— Доброе утро, генерал, — произнес Гейбриел, продолжая пристально смотреть на Вирджинию. — Мы с вашей внучкой только что обсуждали гонку.

— Я пришла в конюшню, Поппи, чтобы взглянуть на лошадей и снаряжение Гейбриела… То есть лорда Гейбриела, — торопливо добавила Вирджиния, видя, как выпрямился дедушка. — А вместо этого обнаружила здесь самого лорда.