Под счастливой звездой (Браун) - страница 61

Ее поведению должно быть более простое объяснение. Но какое? Пока он не придумал ничего, но понимал, что что-то должно быть, и лучше выяснить это сразу, прежде чем их отношения зайдут далеко.

Несмотря на свой первоначальный план отвезти ее в снятую комнату над кофейней «Феникс», он сомневался. Хотя кровь и приливала к паху при мысли, что может произойти, если он приведет ее в эту маленькую безликую комнатку. Когда похоть входит в дверь, благоразумие вылетает в окно. Он не должен оставаться наедине с ней, пока как следует не разберется, во что же она пытается его втянуть. Ему вновь придется отложить момент наслаждения.

Впрочем, нужно признаться, что ему доставляли какое-то извращенное удовольствие попытки вычислить, что у нее на уме. Говоря по правде, ее изворотливость и изобретательность во многом и привлекали его, потому что участие в этих искусных играх позволяло ему задействовать свою силу и хитрость. Но прежде чем они пойдут дальше, он должен убедиться, что она действительно просто играет с ним в игру, и ничего больше.

Здесь, в Лондоне, он новичок, а Фэншо почти ничего не рассказал ему о задании, на которое посылает его. Так что нужно быть начеку. Сначала они поговорят по душам. Прежде чем удовлетворить свое желание, он должен узнать всю правду.

* * *

Темперанс ожидала, что капитан отвезет ее куда-нибудь, где сможет овладеть ею. Ведь он пытался сделать это с тех самых пор, когда она оказалась в его власти в том безлюдном переулке. Она даже хотела этого. Как только это случится, она перестанет реагировать на него так остро. Он утратит власть, которую имеет над ней сейчас, и она наконец успокоится. Но пока она далека от спокойствия. Она видит, как он возбуждается, встречаясь с ней, и от этого у нее подводит мышцы живота.

Нет больше никаких причин бороться с чувственным желанием, которое он пробуждает в ней. Нет причин не дразнить его и не использовать те приемы, которым она научилась, чтобы заставить мужчин потерять голову. И вновь она поддалась одному из тех роковых порывов, против которых предостерегала ее леди Хартвуд. Но жалеть уже поздно, нужно извлечь из этого как можно больше пользы. Она удовлетворит капитана, избавится от своего влечения к нему, а когда оно пройдет, сядет на корабль и уплывет в Америку.

Ее план должен увенчаться успехом. Отдаваясь Рэндаллу, она удовлетворила свое девическое желание, которое испытывала к нему. Но снедала ли ее такая же страсть к Рэндаллу, когда она ждала его в ту ночь за отцовской конюшней? Она плохо помнила, но сомневалась в этом. Она была наивной девственницей, которая не в состоянии отделить ощущения, пробуждаемые им в ее теле, от фантазии, что он герой, рискующий жизнью в борьбе против тирании. Ей хотелось стать такой же смелой, как он.