Такой, каким я его считала, безжалостно напомнила она себе.
Но к чему бы она ни стремилась, он научил ее в ту ночь, что женщина предназначена, чтобы давать наслаждение, а не получать его. Поэтому она не ожидает от капитана Тревельяна ничего большего, чем та власть, которую возьмет над ним, когда завлечет его в свои сети. И нужно как можно лучше воспользоваться этой властью.
Но к ее удивлению, когда они оказались одни, капитан Тревельян не подарил ей один из тех поцелуев, которые воспламеняют все ее существо, и не прижался к ней горячо и страстно. Он зашагал по улице с такой скоростью, что даже она, со своими длинными ногами, едва поспевала за ним, пока они не дошли до кофейни на Нью-стрит. Там он отвел ее не в одну из комнат наверху, где происходит именно то, что должно произойти между ними, а в общий зал. Усадил за отдельный уединенный столик и заказал две порции угря в горшочках.
Только после того как Трев поел, он отложил свою вилку и спросил:
— Почему, Темперанс? С чего вдруг такая внезапная перемена в чувствах? До сих пор ты так ловко ускользала от меня.
Решимость в его голосе была безошибочной. Он не потерпит больше никаких фокусов. Было понятно даже без слов, что если она не даст ему сейчас честный ответ, то видит его в последний раз.
Но как объяснить ему, почему изменились ее чувства? Слишком унизительно признаваться, как жестоко ее предали, ведь именно ее сила и ум восхищают его. Если он узнает правду, она потеряет для него привлекательность. До сих пор он уважал ее как достойного противника, который не уступает ему ни в чем. Всему этому придет конец, если выяснится, что на самом деле она всего лишь еще одна глупая гусыня. Его уважение превратится в презрение.
Она не расскажет ему, какой дурой была. Лучше пусть думает, что она все еще играет в какую-то сложную игру, чем потерять ту власть, которую она может над ним получить. Хотя, даже обманывая его, она постарается быть с ним как можно правдивее. Ей придется. Он слишком умен и осмотрителен, чтобы поверить в явную ложь.
Она покрутила выбившуюся прядь волос, обдумывая, что сказать. Потом произнесла:
— Денег, которые ты мне предложил, хватит, чтобы купить билет до Америки. Я сыта Англией по горло.
— Леди Хартвуд дала бы их тебе, если ты на самом деле хочешь уехать. Она показалась мне искренней.
— Да, она искренняя, но слишком многого хочет в ответ, а я не хочу перевоспитываться. Предпочитаю то, что предлагаешь ты. Это проще, и с моей стороны не будет жертвой.
— Я тебе не верю. До сих пор ты так гордилась тем, что не продаешься. Ты не могла отказаться от своих принципов только ради того, чтобы получить с меня пятьдесят фунтов. Скажи мне правду. Почему ты передумала?