Соблазненная принцем (Додд) - страница 143

Сердце Рауля сжалось от страха.

Она привлекла к себе внимание человека столь жестокого и опасного, что матери пугали его именем непослушных детей. Причем она сделала это умышленно, желая отвлечь внимание Жан-Пьера своим красивым личиком и изящной фигурой.

— Кто, черт возьми, вы такая? — грубо спросил Жан-Пьер.

Виктория взглянула на Жан-Пьера в крайнем удивлении. Потом, словно вспомнив о хороших манерах, присела в реверансе и сказала:

— Извините. Я так разволновалась от радостной встречи с вами, что забыла представиться. Я мисс Виктория Кардифф из Англии.

Жан-Пьер прищурил бледно-голубые глаза:

— Я знаю это имя.

— Я приехала в Морикадию с семьей моих работодателей Джонсонов…

— Так вот откуда я вас знаю! — презрительно воскликнул Жан-Пьер. — Мистер Джонсон ревел как бык, когда вы исчезли. А вы все это время находились здесь?

Рауль затаил дыхание. Ей следовало ответить очень, очень осторожно. Если Жан-Пьер уличит ее во лжи…

— Не все время, — сказала она. — Я находилась в бальном зале, когда эти люди в черном пришли и напали на нас. Я выбежала наружу через отель. Потом заблудилась, и мистер Лоренс нашел меня. Он тоже был напуган, поэтому взял меня под свою защиту… — сказала она, с обожанием улыбнувшись Раулю.

Она великолепно имитировала поведение простодушной женщины легкого поведения.

Жан-Пьера это не вполне убедило.

— Джонсон утверждал, что у вас безупречная репутация.

— Я никогда прежде не встречала такого мужчину, как мистер Лоренс, — сказала она. Наклонившись вперед, она прошептала сценическим громким шепотом: — Он обещал на мне жениться.

Рауля не надо было учить, как реагировать на поданную ему реплику.

— В ближайшее время, — сказал он и, встретившись взглядом с Жан-Пьером, подмигнул ему.

Если Жан-Пьер был убежден, то он не подал виду.

— Лоренс, в течение всей той ночи вы находились в отеле?

— Не всей ночи, — сказал Рауль, улыбнувшись Жан-Пьеру в расчете на мужское взаимопонимание. — Вы поймете, почему я не сказал тогда о том, что нашел в цветниках сокровище и принес его домой.

Понимая, что его план сорвался, Жан-Пьер раскраснелся от огорчения. А Рауль понял, что Жан-Пьеру ничего не удалось обнаружить в его доме. Пока не удалось. У Жан-Пьера, возможно, остались подозрения, но если бы он и впрямь убедился, что Рауль приютил у себя мятежников или, не дай Бог, сам является мятежником, люди Жан-Пьера пристрелили бы Рауля и Данела, как только они вошли в дверь.

А они были все еще живы. И скоро свергнут Жан-Пьера.

— Зачем было вообще возвращаться в отель? — спросил Жан-Пьер.

— Чтобы принять участие в погоне за мерзавцами, которые испортили бал, и полюбоваться на то, как с ними расправятся. — Игнорируя тот факт, что никакие мятежники так и не были пойманы, Рауль добавил: — Я не могу дождаться, когда они будут висеть, как фрукты на деревьях Морикадии.