Гримсборо обошел письменный стол и остановился перед Раулем. Ноздри его трепетали, в глазах была холодная ярость.
— Где ты взял деньги на лошадей? На поездку? На замок? Ты крал у меня?!
Рауль сдержал свой гнев, как он сдерживал лошадей — твердой рукой, точно рассчитав действия, которые приведут к победе.
— Разве такое возможно, сэр? Вы проиграли большую часть своего довольно значительного состояния, и в Лондоне поговаривают, что виконту Гримсборо нельзя больше ничего давать в долг, потому что ему нечем расплатиться.
Гримсборо замахнулся было, чтобы дать сыну пощечину, но Рауль остановил его взглядом:
— На вашем месте я не стал бы этого делать.
Последовало продолжительное молчание. Потом рука Гримсборо опустилась.
Возможно, впервые в жизни он испугался.
— Очень мудрый поступок, — сказал Рауль.
Язвительный тон Рауля привел отца в ярость. Приблизив свое лицо к лицу Рауля, Гримсборо прошипел:
— Ты должен мне за свое образование! За свою одежду! За свою жизнь! Я требую, чтобы ты отказался от этого смехотворного плана возвращения в Морикадию. Подожди! Ты все еще думаешь, что в тебе течет кровь каких-то там морикадийских королей, не так ли? Так вот, позволь мне сказать тебе, мальчик мой, что твоя мать, когда я ее соблазнил, была всего лишь горничной в моем отеле. Когда я ее оставил, я сказал ей, чтобы она написала, если забеременеет и если родит сына. Я ничего не знал о тебе, пока ты не появился на пороге моего дома. Одному Господу известно, что произошло после того, как я ее оставил. Она, несомненно, торговала своим телом.
Рауль проглотил ком в горле.
— Мой дедушка не допустил бы этого.
Не скрывая своей злобы, Гримсборо сказал:
— Размечтался! Твой дед был всего лишь старым крестьянином с честолюбивыми мечтами. Я не уверен даже, что ты мой сын.
Это было главное оскорбление, причем оба они знали, что отец сейчас лжет.
Они сердито смотрели друг на друга глазами одинакового цвета — двое мужчин, которых объединяла не только кровь и плоть, но и непреодолимая ненависть друг к другу.
— Значит, мне тем более нужно покинуть Англию. Прощайте, отец. Надеюсь, что наши дороги больше никогда не пересекутся. — Сказав это, Рауль направился к двери. Потом, оглянувшись, добавил: — Кстати, можете начать подыскивать себе нового дворецкого. Томпсон едет со мной в Морикадию.
— Ты никчемный ублюдок! — крикнул Гримсборо в ярости.
Рауль остановился. Потом, вновь обуздав вспыхнувший гнев, добавил:
— Конечно, ублюдок. Незаконнорожденный сын самого никудышного человека во всей Англии. Интересно, отец, что вы будете делать дальше.