Неравный брак (Берг) - страница 157

И все-таки она заснула. Пробудилась же Джейн оттого, что рядом на постель плюхнулся пьяный Алистер.

— Жаль, тебя не было, мы отлично повеселились, — загоготал он, срывая с себя одежду.

— О Господи, Алистер, ты так меня испугал! У меня от этой комнаты вообще мурашки по спине…

— Черт побери, Джейн, нельзя же быть такой, в самом-то деле! — грубовато бросил он.

В его тоне слышалось столько пренебрежения, что у Джейн было чувство, словно ей отвесили пощечину. Она с отвращением отвернулась, ибо, кроме всего прочего, от него противно несло перегаром. Впрочем, это не помешало ему грубо овладеть женой, да так, что Джейн вскрикнула от боли. Он, однако, или не расслышал, или сделал вид, будто не расслышал. А может, ему было просто наплевать. Наконец он отвалился и моментально заснул. Джейн же еще долго ворочалась с боку на бок.


Глава 2

— Эй, дорогая, поднимайся, петушок пропел давно. Сегодня двенадцатое число, открытие сезона. Большой охотничий день!

Она раскрыла глаза. Рядом с ней был ее прежний Алистер, мужчина, которого она любила, а вовсе не тот грубый насильник, который мучил ее ночью. Алистер, как всегда, нежно поцеловал ее.

— Это что такое? — Он указал на синяк возле груди.

— Синяк, разве не видишь? Ты ночью постарался.

— Ой, прости меня, дорогая. Я, видимо, был жутким мерзавцем.

— Не без того, — холодно согласилась она.

— Это потому, что я напился.

— Понимаю.

— Такого больше не будет, обещаю тебе.

— Имей в виду, я ведь твоя жена, а вовсе не какая-нибудь шлюха, — резко заметила она.

У него был такой виноватый, такой потерянный вид, что Джейн неожиданно ощутила прилив нежности. Конечно же, он говорил сейчас именно то, что чувствовал! Она резко переменила тему разговора.

— Знаешь, дорогой, я вчера так напугалась. Пришла сюда, легла, слышу — какие-то странные шумы. — Она попыталась воспроизвести услышанное ночью, и он в ответ рассмеялся.

— Ах ты, бедняжка! Я совершенно забыл тебя предупредить: это ветер так свистит, огибая орудийную башенку, а также по-особому гудят краны горячей воды. Ну я и ворвался, как монстр какой-то… — Он погладил ее по голове, поцеловал синяк на груди Джейн. — Ну да ладно, хватит об этом. Нам следует поторапливаться, иначе вся охота пройдет.

— А на кого именно ты сегодня охотишься?

— На шотландских куропаток, разумеется.

— Это кто?

— Ой, Джейн, какая же ты забавная, ей-богу. Неужели ты и вправду не знаешь?! Это птица, птица такая. Восхитительная, между прочим, на вкус.

— Я про таких слыхом не слыхивала.

— Знаешь, иногда твое невежество попросту убивает меня.

— Что ж, очень жаль, — холодно отозвалась она. — Я прожила всю жизнь там, где никаких шотландских куропаток и в помине не было. И если ты не возражаешь, ни на какую охоту я не пойду, ладно?