— Помню, ты о нем рассказывал, — кивнул Джейро. — Парень, который является узким местом в Роквилле.
— Не лично он, — возразил Мерфи. — Вместе с несколькими другими аналитиками. Но я смотрю, что в последнее время кое-что там уже нала- живается, и Оуктон вскоре начнет получать стабильный поток утвержденных и «очищенных» заказов.
— Хорошо. Моя красотка готова, — потер руки Джейро, выключая горелку. —Давай поедим.
Несколько минут они ели в полном молчании, и единственным более- менее различимым звуком было довольное урчание, свидетельствовавшее об их удовольствии от трапезы. В какой-то момент Мерфи окинул взглядом маленькую комнату без окон и понял, как сильно соскучился по таким обедам.
— Итак, как мы выглядим с твоей точки зрения? — спросил Мерфи у Джейро.
Джейро разочарованно вздохнул:
— Оснований для головной боли у меня куда больше, чем таблеток аспирина.
— Почему? Расскажи подробно, что происходит.
— После того как ты уехал, мы начали заниматься внедрением системы канбан.
— Странно... Канбан... Почему бы просто не назвать эту систему карточной? «Канбан» — это просто японское слово, означающее «карточка», — проворчал Мерфи.
— Ну, теперь это уже не карточки, — сказал Джейро.—Это любой сигнал, после которого производится пополнение запаса.
— Я знаю. Просто у меня появилось настроение поворчать.
— Как бы то ни было, мы смогли внедрить канбан на заводе. А потом Курт захотел, чтобы мы внедрили POUS. Ты знаешь, что это такое?
— Point of Use Storage, — кивнул Мерфи.
— Точно. Поэтому мы установили все эти стеллажи с коробками для различных материалов и комплектующих прямо в цехах. Оператор мог просто достать все, что ему нужно, а не идти на склад и не ждать, что кто- то принесет ему необходимые материалы.
—Да, я помню, как вы беседовали об этом. Ну и почему же у тебя болит голова?
— Прежде всего, надо помнить, что мы делаем не два-три вида деталей, а тысячи. Мы делаем и штучки, и дрючки, и закорючки, и любые другие -ючки>у которые нам закажут.
— Ну мне-mo ты можешь об этом не рассказывать.
— И вот какая появляется проблема...
— Разные типы стеллажей... —догадался Мерфи.
— Точно! И все они не помещаются рядом! В цехах не так много места, ты же знаешь, — горячился Джейро. — А потом у Курта возникла идея поставить их на колесики с тем, чтобы мы могли при необходимости быстро заменять один стеллаж другим.
Мерфи закатил глаза.
— Это так типично для Курта. Как только этому парню приходит в голову какая-то идея, он пытается ее реализовать любой ценой.
— Так или иначе, мы начали катать стеллажи туда-сюда. Но тут возникла новая проблема — иногда, когда оператор хотел вытащить какой- то материал из коробки, она оказывалась пуста.