— Ты жалкий сукин сын. Ты лживый кусок дерьма. — Вилкерсон так и не смог удержать эмоции и злость.
Мгновение в трубке стояла тишина, а затем он услышал железобетонный голос командира:
— Полагаю, есть веская причина тому, что ты разговариваешь подобным образом со старшим по званию офицером.
— Я выжил.
— Что значит «ты выжил»?
Насмешка в голосе собеседника смутила Стерлинга. Но почему бы Рэмси и не солгать?
— Ты отправил команду, чтобы уничтожить меня.
— Уверяю тебя, капитан, если бы я захотел, чтобы ты умер, это уже случилось бы. Тебе бы лучше поинтересоваться, кто же действительно желает твоей смерти. Быть может, фрау Линдауэр? Я послал тебя, чтобы ты познакомился с этой женщиной, чтобы как можно лучше узнать ее, выяснить то, что я тебе поручил.
— И я сделал все в точности, как вы и инструктировали. Я все еще хочу получить эту чертову звезду.
— И ты ее получишь, как и было обещано. Но все ли ты выполнил?
В тишине салона Доротея слышала каждое слово Рэмси. Она отобрала у Вилкерсона телефон и сказала:
— Вы лжете, адмирал. Именно вы хотите его смерти. И я бы сказала, что он сделал даже больше, чем от него требовалось.
— Фрау Линдауэр, как приятно наконец-то поговорить с вами.
Теперь и Вилкерсон мог слушать разговор Рэмси с Доротеей.
— Скажите мне, адмирал, почему я вас так интересую?
— Вы — нет. А вот ваша семья — очень.
— Вы многое знаете о моем отце, не так ли?
— Более или менее.
— Вы знаете, почему он был на той подводной лодке?
— Вопрос в том, почему это так интересует вас. Ваша семья искала ответы годами. Думаете, я не знаю об этом? Я просто послал одного человечка, и он должен был вам все рассказать.
— Мы знали, что документов и информации было намного больше, а ваш человек лишь кинул нам кость; а это несерьезно, — сказала Доротея.
— Сожалею, фрау Линдауэр, вы никогда не узнаете ответа на эту загадку.
— Вы в этом уверены? Позвольте вас огорчить. Даже не смейте рассчитывать, что я остановлюсь.
— Пустая бравада. Хотел бы я увидеть, достигнете ли вы успеха с тем же самым пафосом, с каким ведете этот разговор.
— Как насчет того, чтобы ответить на один вопрос?
Рэмси хихикнул:
— Хорошо, только один вопрос.
— Там есть что искать?
Вилкерсон был сбит с толку этим вопросом. Где искать и что?
— Вы даже не представляете себе.
И связь оборвалась.
Доротея отдала телефон, и Вилкерсон, набравшись смелости, все же спросил:
— Что ты имела в виду? Искать там?
Она села обратно на сиденье. Снег снаружи покрыл уже всю машину.
— Я этого боялась, — пробормотала она. — К сожалению. Все ответы находятся в Антарктиде.