Величие жертвы (Паркер) - страница 50

— И что ты ей ответил? — поинтересовалась Натали.

— Я сказал, что должен сначала поговорить с тобой. Кстати, если ты хочешь куда-нибудь поехать — я не против.

Натали покачала головой.

— В этом браке и так много странного. Медовый месяц в одиночестве — это уж слишком!

— Тогда я скажу Эстер, что у нас другие планы, — кивнул он.

— Я это уже сделала. Не понимаю, что удивительного в том, что мы решили провести медовый месяц дома?

— Традиция предписывает путешествие, — пожал плечами Дэвид.

— Традиция — это еще не закон, — решительно возразила Натали. — Пожалуй, прежде чем переодеваться, мне стоит принять душ. От меня пахнет рыбой.

И она, приподняв подол платья, проворно взбежала по ступенькам наверх.


Когда четверть часа спустя Натали вышла из своей комнаты в шелковой блузке и узкой длинной юбке с разрезом, то очень удивилась: Дэвид ждал ее на лестнице. Он успел снять пиджак и галстук и теперь в белоснежной, расстегнутой у ворота рубашке был просто неотразим.

— Джейн что-то говорила насчет шампанского, — вспомнила Натали, с трудом отводя взгляд от мускулистых плеч и рук мужа. — Надо сходить за ним в винный погреб.

Дэвид покачал головой.

— Иди к гостям. Я сам схожу.

Снова видеть мелькание малознакомых лиц, принимать лицемерные поздравления и никому не нужные подарки, что-то отвечать с любезной улыбкой… — с тоской подумала Натали.

— Лучше ты иди к гостям, — попросила она. — Это ведь, в основном, твои друзья.

Дэвид вынул из кармана связку ключей, нашел среди них нужный и решительно заявил:

— За шампанским иду я. Все равно ты не знаешь, где винный погреб. — Затем, словно осененный внезапной догадкой, он неожиданно добавил: — Впрочем, можем сходить вместе, если хочешь.

Видимо, ему так же не хотелось возвращаться к гостям, как и ей.

Они спустились по скрипучей лестнице. У входа в темный коридор Дэвид остановился и предупредил:

— Лампочка есть только внутри, в погребе.

Девушка посмотрела на зияющее чернотой отверстие узкого прохода и поежилась.

— Не слишком хорошо продумано.

— Это самая старая часть дома, — пояснил Дэвид. — Наверное, в те времена, когда строили этот погреб, электричества еще не было. Я давно собирался провести сюда свет, но все как-то руки не доходят. Вообще-то, я не часто здесь бываю. — Он обернулся к Натали. — Иди следом за мной, и все. А еще лучше — положи руку мне на плечо, я буду твоим проводником.

С гулко бьющимся сердцем Натали протянула руку и коснулась плеча мужа. Сквозь хлопчатобумажную ткань рубашки она чувствовала тепло его тела.

Пройдя несколько метров, они остановились.