Системные языки мозга (Вашкевич) - страница 25

, надо сказать, по-арабски означает (فيه) «есть». Андрей это слово знал, а жест понял по-русски. Все ясно. В стране был экономический кризис, и потому многие товары, в том числе и мыло, в государственных магазинах давали по карточкам. Почему же арабы в таких ситуациях показывают друг другу руку? Да потому что в арабском ق ور варак# «документы» те же согласные, что и в русском рука.

Эта же рука, но в ином исполнении, означает просто «иди», от арабского ايدي 'и: ди: «моя рука» Направление уточняется характером движения. Примерно так же жестикулируют и арабы. Любопытно, однако, что арабский жест со значением «иди сюда» наши понимают «иди отсюда».

Среди схожих по исполнению, но различных по значению, жестов «делание больших глаз». У нас делают большие глаза при удивлении, у арабов — при угрозе. Угроза арабского жеста идет просто от считки русского удивления. Если читать наше У как Ъайн — а он так пишется в древнеарамейском и еврейском алфавитах — получается почти что ان عدو ъудва: н «агрессия», عدو ъадувв «враг». Что касается нашего «удивления», по всей видимости оно идет от арабского أيه ف قد شو шу: ф 'адди 'ех «смотри какой!». Понятие «смотри» выражается естественным образом глазами, а значение удивления от арабского созвучного ему أيه قد'адди 'ех. Впрочем, возможно, прямо от русского (украинского) дивись, т. е. «смотри». Здесь, как и в других случаях, жест вторичен, зависит от слова.

Еще большую зависимость от языкового знака обнаруживает жест, — скорее, целая церемония — преподношения хлеба-соли. Даже слово такое есть хлебосольство. Между тем, хлеб и соль считаются скудной пищей. Достоевский в повести «Подросток» описывает, как молодой человек, чтобы скопить деньги на задуманное, ест один лишь хлеб да соль. Не исключено, что кто-то и из читателей прибегал к такому способу. Это понятно. Непонятно, почему это хлеб и соль стали символом гостеприимства. Оказывается, чтобы понять, в чем дело, надо русское название хлеба и соли написать арабскими буквами. Тогда получится واصل + لبي + حا х#алабби ва: с#ыль «все исполню ради прибывшего». Любопытно, что в некоторых районах арабского мира с той же целью преподносят молоко и финики. Молоко по-арабски حليبـ х#али: б, а финики بلح балах#. Обратите внимание на вращение корня ХЛБ. Арабский жест идет из русского, поскольку в нем явная редукция. Выпала соль, обозначающая гостя. Принципиально хлебосольский жест не отличается от других разобранных здесь жестов. Разве что, вместо частей тела используются другие предметы.

Итак, жесты как и междометия, происходят от языка, а не наоборот, вопреки всем антропологам и филологам вместе взятым.