Пертская красавица, или Валентинов день (Скотт) - страница 359

Стр. 415.своего рода палладиум — Палладиум — в переносном смысле «святыня» Так называли в древних Афинах статую Афины Паллады, покровительницы города.

Стр. 418.К роду Далриадов — Далриада — старинное название местности на северо-востоке Шотландии, заселенной выходцами из Ирландской Далриады — кельтским племенем скоттов (давшим имя всей стране).

Асквибо — шотландская водка, настоянная на разных травах и шафране.

Стр. 421.Опять завел про дочь мою — Слова Полония из трагедии Шекспира «Гамлет» (акт II, сц 2).

Стр. 422.… двинулись бы сообща на Стратмор — Стратмор — долина в графстве Форфаршир, к юго-западу от Перта.

Стр. 424.на Мартынов день — 11 ноября.

Стр. 426.разве с левой руки — Брак «с левой руки», иначе — морганатический, — неравный брак высоко титулованного лица с менее знатной женщиной В таких случаях обычай требовал, чтобы жених при совершении брачного обряда, обращаясь к невесте со словами «Я беру тебя своей законной женой", подавал ей вместо правой руки левую.

… пред черными скалами Айоны — Айона — один из Гебридских островов.

Стр. 430.никто не ранен, кроме Джона Сквоглита — Фамилия эта произведена от английского глагола to squall — вопить.

Стр. 439.Святой Колумб (ум в 517 г) — проповедник христианства в Ирландии и Шотландии.

Стр. 446.готовился к новому Оттерберну — Битва при Оттерберне (1388) принесла победу Шотландии и жестокое поражение англичанам.

Стр. 457.Вздыхай вздыхай! — Стихотворение принадлежит Скотту.

Стр. 459.Он был сознаюсь вам бесстыжий малый — цитата из поэмы Байрона «Странствования Чайлд Гарольда» (песнь I, II).

Стр. 461.недостойный брат ордена святого Франциска — Речь идет об ордене нищенствующих монахов, основанном в 1221 г Франциском Ассизским.

Стр. 462.… брат Тикскал и брат Дандермор… — Имена эти по-английски означают: thickscull — болван, dundermore — пустомеля.

Стр. 469.Целомудренный Малькольм Дева… — Дева — одно из прозвищ шотландского короля Малькольма Кэнмора (см. прим. к стр. 382).

… с воздержанностью Сципиона.. — Имеется в виду Публий Корнелий Сципион (ок. 185–129 до н. э.), прозванный Африканским и Младшим (в отличие от Сципиона Африканского Старшего), выдающийся полководец, оратор и государственный деятель. Был известен своей борьбой против роскоши.

Стр. 473. О верный мой, о храбрый мой!.. — Стихотворение принадлежит Скотту.

Стр. 476.… на сэра Александра Рэмзи из Дэлхоузи… — Александр Рэмзи (ум. в 1342 г.) — шотландский рыцарь, храбро сражавшийся в войнах с англичанами. При обстоятельствах, изложенных в примечании Скотта, его захватил Уильям Дуглас Лиддсдейлский (1300? — 1353) и уморил голодом.