Отмеченный богами (Уотт-Эванс) - страница 159

Если так, то с какой стати? Ребири в недоумении оглядел шатер и убедился, что пребывает там в полном одиночестве. Слуги, которых он послал отогреться и приготовить ему ужин, ещё не вернулись. Видимо, все же это была его собственная мысль. Странно, что она прозвучала как-то… вне его.

Сделав пару резких движений, чтобы согреться, он вернулся к своим размышлениям. Итак, до Зейдабара три сотни миль — возможно, не более тридцати ночных переходов…

"Нет!”

Ребири вздрогнул и в диком испуге закрутил головой.

— Кто здесь? — спросил он, потянувшись к своим кристаллам.

"Брось эту штуковину. Она меня раздражает”.

Рука Ребири замерла, едва не коснувшись доски из черного дерева.

Он, строго говоря, не услышал эти слова. Он их почувствовал всем сердцем. Ощущение, которое он при этом испытывал, было ему знакомо, хотя так ярко оно ранее никогда не проявлялось. К нему обращался дух его Предназначения.

Он медленно отвел руку, выпрямил спину, скрестил ноги, положил ладони на колени и спросил:

— Как прикажешь к тебе обращаться?

"Это не имеет значения. Я — суть того, чем являюсь, и как бы ты ни назвал меня, суть эта не изменится. Обращайся ко мне как пожелаешь”.

— Но у тебя же должно быть имя! Бредущие в нощи говорят, что ты — бог. А разве боги не имеют имен?

"Да, я — бог. Но имя мое не имеет значения. На разных языках оно звучит по-разному”.

— Скажи, чей ты бог? Бог олнамцев?

"Я — твой бог, Ребири Назакри, бог, который ведет тебя по пути отмщения. Разве этого знания тебе недостаточно?”

— Достаточно. — Кто бы с ним ни говорил, главное было сказано. — Почему ты решил заговорить со мной сейчас, после стольких сезонов молчания?

"Я никогда полностью не умолкал, Назакри. Во всяком случае, с того момента, когда твой сын принес тебе весть о Новой Магии”.

— Но ты, О Божество, никогда раньше не общалось со мной при помощи слов.

"Наши узы окрепли. И теперь ты готов меня слышать, а я могу тебе сказать то, что без слов ты бессилен уразуметь”.

— В чем же, бог, состоит моя ошибка?

"Ты слишком торопишься напасть на Зейдабар, Назакри. Ты достигнешь Зейдабара ещё до наступления следующего года, но не этой весной. Ты и те живые, что идут с тобой, не должны пересекать Гребигуату до разгара лета”.

— Но… но почему? Разве это не даст Домдару дополнительного времени на подготовку?

"Домдар готовился к обороне тысячу лет. Чтобы сломить её, следует нанести удар, только когда все будет готово”.

— Не понимаю.

"Ты и не должен понимать”.

— Но как я могу повиноваться, если не понимаю? Как я узнаю, что настало время вступить на мост у Дривабора?..