Да какого хрена! Я в ярости был просто. Сам понимал, что грешно ревновать к убогому, что наверняка что-то очень старое и значительное связывает двоих этих людей, что этот старый лекарь был местному городничему в миллион раз ближе и дороже, чем молодой да нахальный, заезжий начальник. Понимал. И боролся с собой. Но в глазах было темно от гнева.
Я, клянусь бессмертной душей Германа, стал уже и к горлышку бутыли присматриваться, что на столе между нами стояла. Очень мне захотелось покровительственно похлопать ей по розовой, как попка младенца, лысине этого принца-герцога. Да замер на месте пораженный размахом Божьего промысла. Потому что этот… гарнизонный лекарь вдруг выдал, ничуть не смущаясь моими чинами:
--- А вы, хи-хи, поди-кось, тот самый коновал, что извозного мужичка на тракте суровой ниткой шил? Ладно хоть, спиритусом хватило соображения изъян обработать.
— Водкой, — поправил я веселящегося "хоббита", продолжая размышлять о том, как же чуден свет, и как велик Господь, сподобившийся каким-то образом свести мне не знакомого каинского врача, этого ссыльного лекаря и меня.
— Что, простите?
— Это водка была, не спирт!
— Да? Григорий Федорович доносил весть о спиритусе… Но тем более, тем более… Хи-хи. Чудесно, что извозчику тому до округа живым добраться случилось. Сколь верст-то раненого к врачу везли?
— Двести с чем-то, — пожал плечами я. — Да и не нашлось в Усть-Тарской почте шелковых нитей. И из всего антисептика только хлебное вино.
— Так вы что же, сударь мой, — взглянул на меня поверх очков врач. — Специально изъян гм… водкой? И зачем же, позвольте на милость?
— А вот это вы мне сами скажите, лекарь, — хмыкнул я, переходя в наступление. — Уж вам-то это должно быть известно. Зачем следует раны мыть и спиртом обрабатывать? Я еще и тряпицу с иглой да нитью в водке вымочил. И руки протер.
— Да-а-а? — растерялся Михайловский. — Экий вы оказывается… Быть может, вы и труды профессора Земмельвайса изучали?
— И Пастера, — кивнул я, судорожно пытаясь припомнить – кто таков этот, блин, профессор с именем, больше подходящим кондитеру. Semmelweis – в переводе означает – витрина кондитера. За Пастера я не переживал. Что такое пастеризация, и кто это открыл, в советских школах в шестом классе изучали.
— Вы имеете в виду его сообщение о мельчайших грибковых организмах, вызывающих эффект брожения в виноградном соке?
— Я имею в виду его работы о микробиологическом начале некоторых болезней.
Мамочка! Какому святому помолиться, чтоб француз что-нибудь подобное уже выдал?! Иначе этот хоббит меня разделает под… Сарумана… Или Саурона?