Подлинные сочинения Фелимона Кучера (Ветер) - страница 118

– Пожалуй, я соглашусь с вами, – кивнул Базиль и с облегчением вздохнул, как если бы сбросил с плеч тяжкий груз.

– Я думаю, что нам, людям разумным (а я причисляю себя к таковым), нужно прежде всего отличать добродетель истинную от ложной добродетели, основанной на предрассудках. В этом и заключена трудность, ведь предрассудки ослепляют нас и не позволяют смотреть на вещи трезво. Не так ли?

– Да, да, конечно.

Так мы и ехали, философствуя о свободной любви, нравственности, распущенности, лицемерных моралистах и о многих других вопросах, без которых не существует ни одно общество и с которыми мы не раз сталкивались.

Повсюду лежали холмы, покрытые красноватыми рощицами, прижимаясь друг к другу пологими склонами; кое-где виднелись сгустки шелковичных деревьев, и там шумела высокая трава на берегах тонких ручейков. На вершине одного из холмов внезапно появивилось стадо бизонов, медленно перекатывавшееся тёмной волной через гребень.

– Бизоны! – воскликнул восторженно Диксон. – Как долго я ждал этого момента!

– Не спешите, Граф, и не забывайте, что сейчас нас должны интересовать не бизоны, а белая женщина, попавшая в лапы кровожадного и похотливого дикаря, – сказал капитан Бин.

– Сколько же можно ждать, судари вы мои? – отозвался Граф, виновато пряча глаза. – Я всего лишь человек. Я исчерпал моё терпение. Я отправляюсь на охоту за этими красавцами немедленно.

Диксон сбросил ружьё с плеча и призывно посмотрел на Базиля. Тот с готовностью кивнул.

– Обождите, господа, – подъехал к ним Питерсон. – По крайней мере, давайте сообразим получше, как нам организовать охоту. Гнать бизонов очень опасно. Давайте-ка обратимся за советом к Оторванному Уху.

– Верно, – согласился Диксон. – Эй, Пьер! Дружище, вы видите бизонов?

– Разве я слепой?

– Как нам лучше напасть на них?

Метис обратил к бизонам сонные глаза и задумался. В стаде было штук сорок быков и коров, различались и телята.

– Невелико стадо, – проговорил Пьер. – Нам надо разъехаться и зайти оттуда и оттуда.

Метис указал руками направления, откуда следовало подобраться к животным.

– Давайте же действовать! – закричал Граф и пришпорил своего коня.

– Не так резво, мой друг, – окликнул его Питерсон, – не так резво.

Бизоны остановились, пощипывая траву. Мы поспешили разъехаться, чтобы не спугнуть стадо. Двигались мы осторожно, крадучись, если можно применить это слово для всадников. Бизоны снова тронулись, медленно спускаясь по склону холма, но то и дело останавливались.

Вдруг один бык, отдыхавший в тени деревьев и упущенный нами из виду, выскочил из рощи и побежал к стаду. Должно быть, он приметил нас и испугался. Его страх передался остальным быкам, и всё стадо резко двинулось с места, хотя мы находились ещё довольно далеко.