Укрощение любовью, или Уитни (Макнот) - страница 150

— Знаете ли вы, — продолжала Уитни, сосредоточенно уставясь в пруд, — что я ненавидела вас с самого первого вечера маскарада, и это чувство лишь усиливалось с каждой последующей встречей.

Согнув ногу в колене, Клейтон положил на него руку и несколько долгих мгновений молча, бесстрастна взирал на девушку.

— Мне очень жаль слышать это, — мягко сказал он, — потому что вы мне показались самой прелестной и очаровательной девушкой, которую я когда-либо встречал.

Уитни была так испугана неожиданной нежностью, что, резко повернув голову, стала вглядываться в его лицо, пытаясь разглядеть иронический блеск в глазах. Но Клейтон, протянув руку, осторожно провел пальцем по ее щеке.

— И бывали мгновения, когда вы оказывались в Моих объятиях и не проявляли ни малейшего следа той ненависти, которую, по вашим словам, всегда чувствовали ко мне. Откровенно говоря, мне казалось, что вы наслаждаетесь моими ласками.

— Никогда! Никогда, слышите?! Я всегда находила их…

Уитни в отчаянии пыталась подобрать нужное слово, но язык напрочь сковало сознание того, что знали они оба: ее предательское тело отвечало на его прикосновения и поцелуи.

— Я всегда находила их… крайне тревожащими! Клейтон неспешно провел костяшками пальцев по ее подбородку до мочки уха; по спине у нее пробежала дрожь.

— Эти моменты волновали и меня, малышка, — еле слышно пробормотал он.

— Однако вы постоянно пытались преследовать меня своими знаками внимания, хотя я настоятельно просила вас не делать этого! — взорвалась Уитни. — И почти уверена, что вы опять ожидаете очередной возможности наброситься на меня!

— Верно, — признал Клейтон с гортанным смешком. — Меня притягивает к вам, словно мошку к огню. В точности, как вас ко мне.

— Ах вы, самонадеянный ублю… — едва не завизжала она изо всех сил.

Но его указательный палец прижался к ее трясущимся губам, заставив девушку замолчать. Клейтон, широко улыбаясь, покачал головой:

— Мне жаль лишать вас любимого эпитета, но авторитетнейшие люди утверждают, что в законности моего происхождения нет ни малейших сомнений!

Ее жизнь разбита, а он смеется!

Отшвырнув его руку, Уитни вскочила и монотонно проговорила:

— Прошу простить меня, я очень устала. И собираюсь поскорее вернуться. К сожалению, я не могу разделить ваше веселое настроение. Собственный отец продал меня совершенно незнакомому человеку, высокомерному, бессердечному, самовлюбленному негодяю, не заботясь о моих чувствах…

Клейтон с присущей ему грацией пантеры мгновенно оказался на ногах и, сжав ее запястья сильными пальцами, словно железными оковами, притянул к себе.