— Что?
— Ты будешь смеяться, если я скажу, что мне было легче прыгнуть с Бруклинского моста, чем произнести эти слова.
— Но… наше соглашение?
— Это соглашение было самым глупейшим поступком в моей жизни, который я когда-либо совершал. — Он сжал в своих руках ее руку. — Ради Бога, ответь мне на мой вопрос, а не напоминай об этом дурацком соглашении!
Долли улыбнулась.
— Ответом моим послужит подарок, который я приготовила тебе, — сказала она. — Ты узнаешь, когда придешь домой, только ради Бога смотри, чтобы в это время поблизости не было Бена.
Тед провел ладонью по своему лицу. Он не мог понять, какой подарок может послужить ответом. Тед был в недоумении, может быть, этот подарок был намеком на то, что он потерял ее? Глубоко вздохнув, он притянул ее к себе, склонившись, начал целовать ее в лицо. Сначала Долли пыталась уклониться. Но затем, покоренная искренностью его чувства, ответила на поцелуй. Ее тело изогнулось, и она еще ближе прижалась к нему. Он бессвязно бормотал:
— Да или нет… ответь мне, Долли…
Она обвила его руками и, тут же почувствовав, что ему стало больно, испуганно сказала:
— Я забыла о твоих сломанных ребрах, прости.
— Я тоже забыл о них! Ты еще не сказала «да».
Она поцеловала его почти по-матерински.
— Доверься своим чувствам, Тед, — уклончиво сказала она.
Он еще не потерял ее, она еще желала его! С огромным облегчением Тед спросил:
— Почему я не могу открыть твой подарок в присутствии Бена?
— Подожди и увидишь, — прошептала она с озорной усмешкой.
— Когда у тебя следующие выходные? — требовательно спросил он.
— Дней через пять, не раньше. Я должна отработать дни моей поездки с Робертом.
— Боже, как не скоро, — сказал он печально. — Ладно, я потерплю, а пока пойду посмотрю, как там наши мальчики.
— Я рада, что они помирились.
— Я тоже, — сказал Тед, и она поцеловала его.
— Я не заслужил такого счастья. Я вел себя как юнец, все время твердил о своей независимости.
— Это меня ставило в двусмысленное положение какой-то соблазнительницы, — засмеялась она.
Все это время он остро ощущал, как она была необходима ему.
— Ты ела? — спросил он. — Позволь мне уйти домой, а через некоторое время мы могли бы вместе с детьми пообедать. Я приглашаю тебя.
— Спасибо, — ответила Долли и улыбнулась ему.
— Я ухожу, унося твой прекрасный образ с собой, — сказал он, пародируя стиль рыцарских романов и пытаясь галантно раскланяться, что в гипсе получилось до смешного неуклюже.
Долли на это улыбнулась лишь одними уголками губ: она знала, что рисковала со своим подарком. Как он поймет меня, пронеслось у нее в голове.