О самом главном (Грей) - страница 89

Конкурс проходил в большом зале Гранд-отеля, народу набилось много. Эстер показала свой пригласительный билет, и ее проводили к столику мисс Рут Эванс.

Подойдя поближе, она окаменела, увидев, кто там сидит. Мистер Уильям Картер собственной персоной. А единственное незанятое место — ее место — было, естественно, рядом с ним. Таким элегантным Эстер его еще не видела.

— Тери, я думала, что ты решила меня подвести! — Рут была заметно возбуждена. — Видишь, кто сюда пришел? А вы, мистер Картер, посмотрите, как она хороша! Удивление только придает ей шарма.

Уильям встал и, отодвигая стул, чтобы она могла сесть, тихо сказал, насмешливо взглянув в ее удивленное лицо.

— Только не падай в обморок, Эстер.

— Я вовсе и не собираюсь, много чести! Это была твоя идея или моей неугомонной подруги? — Оторопевшая от неожиданности женщина говорила четко, но легко могла себе представить, как она побледнела и как это выглядело со стороны.

На вопрос Эстер Билл не успел ответить, потому что мисс Эванс как раз начала представлять собравшихся друг другу. Только сейчас до Эстер дошло, что за одним с ней столом сидели супруги Бартон.

— Привет, дорогая, — обратилась к ней София, — вы потрясающе выглядите.

— Спасибо.

Когда верхний свет погас и демонстрация началась, Билл наклонился к ней и тихо спросил:

— Мы могли бы незаметно улетучиться с этого праздника?

— Зачем?

Он с нескрываемой иронией посмотрел на нее, и Эстер поняла, что, так или иначе, ей все равно надо отсюда удрать. Какой там показ мод, если все внутри дрожит, сердце выпрыгивает из груди, дыхание прерывается.

— Хорошо, — тихо согласилась Эстер.

Уильям улыбнулся, что-то прошептал Рут, которая через плечо быстро глянула на подругу и согласно кивнула.

Сидевшие за столом выразили молчаливое удивление, когда мистер Картер и мисс Олдфилд чинно поднялись со своих мест и направились к выходу. Особенно выразительным был взгляд Софии. Но Билл без колебаний миновал зал, ведя за руку свою прелестную спутницу.

Когда они оказались в ярко освещенном фойе, Эстер поменяла свои планы.

— Спасибо, Билл, но я думаю, что мне лучше отправиться домой в одиночестве. Если нашу встречу устроила Рут, то для тебя это, видимо, так же неудобно, как и для меня.

— Нет, это придумала не она.

Глаза Эстер расширились от удивления.

— Значит, это подстроил ты? Зачем?

— Можно мне отвезти тебя домой, Эстер?

— Нет, нет, не надо!

— Тогда давай здесь выпьем чего-нибудь. Тебе это сейчас необходимо. — И Билл взял ее под локоть. Они вышли на террасу. — Эстер, хочешь ты того или нет, но поговорить нам необходимо.