Ребята поднялись на причал. Старые доски опасно поскрипывали под ногами. Джейсон поглядывал на пустые уключины, прикидывая, как в них вставляют вёсла. Джулия не могла оторвать взгляд от главной мачты, высотой в четыре весла, крепкой, как ствол могучего дерева. Мачта походила на гигантский указательный палец, устремлённый вверх.
Рик прошёл к носу судна, похожему на величественную запятую.
— Здорово сделано, да? — спросил он, поглаживая тёплое дерево. Не дожидаясь ответа, мальчик продолжил: — Вот если бы я захотел нарисовать идеальное судно, то изобразил бы его именно таким. Точно такой формы и с такой же главной мачтой…
— Интересно, а название у него есть? — сказал Джейсон.
— А ты разве не видишь?
Рик показал на надпись, идущую по борту:
— «Метие», — прочитал Рик.
— Как?
— «Метие». Судно называется «Метие».
— Но это какое-то некрасивое название, — заметил Джейсон.
— Последняя буква на самом деле не похожа на «Е», — сказал Рик. — Наверное, это написано на каком-то другом языке…
— Надо полагать! Ты когда-нибудь встречал такое слово — «метие»?
— Можно опять заглянуть в наш словарь и посмотреть, — предложила Джулия. — Он в отличном состоянии, хотя и прокатился впереди меня по жёлобу. — Говоря так, она скорчила Рику гримасу.
— Поднимемся на борт? — предложил Джейсон.
На причале лежала доска, которая вполне могла послужить сходней.
С помощью близнецов Рик приставил доску к борту, а затем с комичным поклоном предложил Джейсону подняться первым:
— Капитан Джейсон, мы после вас…
Джейсон похлопал его по плечу и произнёс с пафосом:
— Спасибо, капитан Рик… — Затем обернулся к сестре, которая тем временем принесла словарь, и добавил: — Капитан Джулия, рад видеть вас на борту нашего судна!
Он пробежался по сходне и спрыгнул на борт.
Корабль целиком был построен из дерева. Всего одна палуба и под ней трюм. По обе стороны палубы размещались деревянные скамьи, десять рядов, а рядом с ними — поднятые вверх вёсла. Как оказалось, все они крепились к уключинам прочной цепью.
— Таким образом, нет риска, что весло уплывёт в море… — пояснил Рик.
— Отличное объяснение, капитан Рик! — кивнул Джейсон.
— «Метис»! — воскликнула Джулия, листавшая словарь. — Это судно называется «Метис». Это греческое название.
— А, вот оно что… — с умным видом произнёс её брат. — Ну, «Метис» намного лучше, чем «Метие».
— А что это означает? — спросил Рик.
— Ммм… да. «Метис» означат «мудрость». Так звали одну из жён Зевса, дочь Океана и Тефиды. Умная женщина, даровитая… как, впрочем, все женщины!
Джулия закрыла словарь, потом заглянула в трюм: