Случайные знакомые (Бучестер) - страница 80

Стоя рядом с Джоном у лифта, Сильвия думала о том, что он неправ. Неужели так трудно понять, что он должен все рассказать? Что с ним случилось? Что заставило уйти из полиции? Почему не хочет говорить о Даффе Мэринере? Те годы были главными в его судьбе. И пока он не поделится с ней воспоминаниями, она будет чувствовать себя ущемленной, словно он не полностью доверяет ей. Или они не смогут перейти, пусть условную, черту просто любовной интрижки.

Она ожидала, что на улице он возьмет такси, но вместо этого Джон взял ее за руку, и они пошли пешком. Пальцы на ноге не были сломаны, Джону удалось без трудностей надеть туфли. Он даже не хромал, и Сильвия была очень рада, что ошиблась, предполагая перелом.

Они неторопливо и небрежно рассматривали витрины. Неожиданно Джон остановился у лотка, где продавались антикварные игрушки. Осторожно и бережно поднял модель пожарной машины, тщательно рассматривая. Сильвия спросила, была ли у него такая игрушка, когда он был ребенком?

Джон поставил игрушку на место и резко сказал:

— У меня не было игрушек.

Она немного растерянно посмотрела на него. Он был очень серьезен. Это было понятно.

— Тогда скажи, как ты играл?

— На улицах, — он задумчиво и печально смотрел в пространство. — На улицах Нью-Йорка всегда найдется, что делать.

Теперь Сильвия имела представление о безрадостном детстве Джона. И она прибавила этот печальный кусочек его прошлого к тому, что уже знала о нем.

Прогулочным шагом они шли вдоль следующего квартала. Сильвия мимоходом заглядывала на витрины. Они подошли к булочной. Сильвия остановилась, мысленно вспомнив, что у нее есть из продуктов, а что необходимо купить. Не замечая, что она остановилась, Джон продолжал неспешно идти вперед. Она хотела окликнуть его, когда кто-то неожиданно схватил ее за руку.

— Не двигайтесь, леди! — приказал ей кто-то шепотом.

— Джон, — испуганно крикнула она.

Джон обернулся, увидел, как худой, неряшливо одетый подросток держит ее за руку. Джон быстро подошел к ним.

— Не волнуйся, Сильвия, — успокоил он. — Чего ты хочешь? — спросил он у грабителя.

— Твои и ее деньги.

— Хулиган, ты ничего не получишь.

Сильвия непонимающе уставилась на Джона. Может быть, этот парнишка знаком ему?

Подростку явно не понравились слова Джона.

— Послушай, приятель. Твоей леди не поздоровится, если ты не отдашь деньги.

— Если с ее головы упадет хоть один волосок, то можешь считать, что ты — покойник. А теперь отпусти ее. Обещаю тебе, что я тотчас же отпущу тебя.

Джон внимательно посмотрел на Сильвию и моргнул ей, предупреждая, чтобы она была готова. Стремительно бросившись на парня, рванул того за руку, высвобождая Сильвию. Заломив руку парнишки за спину, ткнул его в стену головой.