Сплошные радости (Фитч) - страница 3

Не для него эти отливающие золотом, цвета спелой пшеницы волосы, этот носик с небольшой горбинкой, большой рот с красиво очерченными сочными губами, мягкий овал лица… Как ни странно, но у него опять нет времени. Однако он не мог отвести глаз от незнакомки, потрясенный ее породистой красотой.

Природа, надо отдать ей должное, иногда творит чудеса, вздохнул Стив и в тот же миг заметил, что ее веки с темными пушистыми ресницами медленно поднимаются.

— Вы в порядке, мисс? — стараясь смягчить свой голос, наконец опомнился Стив.

Но ответом ему был ужас, полыхнувший в огромных серо-голубых глазах. Десмонд поспешно сорвал с головы шляпу и прикрыл ею пах.

— Вы можете встать? — В его голосе сквозила безнадежность. Он оказался в дурацком положении: обе руки заняты. В одной — сигара, в другой… О том, чтобы спуститься вниз и одеться, не может быть и речи. Ведь ему придется повернуться к ней спиной.

— Вы не могли бы одеться, — услышал он просьбу, которой опасался больше всего. Произнесена она была глубоким голосом, четко артикулирующим звуки. Из чего Стив заключил, что перед ним горожанка, более того, воспитанница частного пансиона.

— Я еще не закончил мыться, — брякнул он. — А что, собственно, вы тут делаете, — не дав ей опомниться, пошел он в наступление.

Незнакомка приподнялась и с трудом встала на ноги. Кожа на ее руках была изодрана в кровь. Наверное, то же самое на спине и ниже, подумал Стив, мгновенно представив ее обнаженной.

— Я собираю здесь травы. Уловила запах сигары, а затем услышала декламацию, — морщась от боли, усмехнулась она.

— Вы из общества охраны природы? — сурово спросил Стив, игнорируя ироническое замечание незнакомки и соображая, как бы ему с ней разминуться.

— Нет. Это мой бизнес. У меня контракт с городскими аптеками, а на этих землях самые лучшие травы.

— Кстати, похоже вы разбили здесь лагерь. У вас есть разрешение от шерифа?

— Да, да, конечно! Спасибо, что пришли на помощь. Но разве вы не знаете, что Батл Веджворт до сих пор не простил вашему семейству гибели своей жены? Вы ведь Десмонд… — с какой-то непонятной Стиву нервозностью начала она.

Стив прищурился.

— Да, я Стив Десмонд. Но насколько мне известно, ни один из Десмондов никогда не обвинялся в убийстве. В моей семье говорили, что это был несчастный случай, к тому же тридцать лет назад.

— Тридцать лет для Батла ничего не значат. Он все еще в трауре.

— Я благодарен вам, мисс. Вы очень трогательно заботитесь о моей безопасности. Но я не намерен менять своих планов.

Изысканная речь Стива в сочетании с его наготой звучала нелепо. Он чувствовал это и начал терять терпение.