Сборник произведений (Луцкий) - страница 13

перевод А. Кленова


10


Резиновой дубинкой бьют по рёбрам,

У палачей богатый арсенал,

Орудья пыток самой высшей пробы –

Режим с любовью это собирал.


Из камер часто слышен крик утробный,

Что ужас в души узников вселял,

Здесь злые силы свой справляют бал

И сочиняют протокол подробный.


«Да будет всем известно наперёд,

Что тьме и страху мысль не уступает,

Герой не тот, кто кандалы куёт,

А тот, кто кандалы свои ломает!» *


Да, это так, но над тобой – гроза,

К лицу вплотную – сапога кирза.

______________________________

* «Танцовщица из гетто», строфа 22,

перевод А. Кленова


11


К лицу вплотную – сапога кирза,

Проклятые лубянские застенки.

… В твоих поэмах неба бирюза,

Из облаков забавнейшие сценки.


Цветущий луг, девчонка-егоза,

Лукавый взгляд, разбитые коленки.

Из сада – вишня, от варенья – пенки,

Из детской сказки – пава и коза.


«Мне следовало паву привязать,

Как старую козу, к ветле верёвкой …

Коза ушла … И горевала мать …

И дом ушел, с чуланом и кладовкой».*


… А палачи мордасты, наглы, бодры,

И взгляд майора, жесткий, что у кобры.

___________________________________

* «Танцовщица из гетто», строфа 4, перевод

А. Кленова


12


И взгляд майора, жесткий, что у кобры,

Опять орёт: «Ну, признавайся, гад!»

Кто пред тобою? Готы, гунны, обры?

Кто отсчитал столетия назад?


Но нет, хотя воспоминанья скорбны,

Сейчас иные даты говорят,

Скорее здесь другой, фашистский взгляд,

Каскад ударов, непрерывный, дробный.


«Идет, идет с секирой истукан.

Он свастику и ночь несёт народам.

Он тащит мертвеца. Он смел и пьян.

Он штурмовик. Он из-за Рейна родом».*


Но здесь не Рейн, тут вологодский род …

Шумит в ушах, и горлом кровь идет.

_________________________________

* «Танцовщица из гетто», строфа 23,

перевод А.Кленова


13


Шумит в ушах, и горлом кровь идёт,

Видать, уже не выбраться из клетки.

Беда тому, кто в лапы попадёт,

Освобожденья чрезвычайно редки.


Друзья попали в тот же переплёт,

Такие же на них стоят отметки.

Виной всему – времен библейских предки,

Веками унижаемый народ.


«Но ты танцуй и жги слезой зрачки,

Пляши и мни трепещущие банты …

Разбиты, правда, скрипки и смычки,

Зарезаны певцы и музыканты!» *


Допросов, пыток жив круговорот,

Уже поэт в застенках третий год.

___________________________________

* «Танцовщица из гетто», строфа 18,

перевод А.Кленова


14


Уже поэт в застенках третий год,

Как долго может длиться эта мука?

И, кажется, надежда не живёт,

Как тяжела с женой, с детьми разлука!


Порою думаешь: «Годам утерян счёт».

В условиях, когда вокруг ни звука.

Спасает лишь тюремная наука –