Соло Лопе де Вега (венок сонетов)
Раздел: Венок сонетов
1
«Собакою на сене» знаменит
Сей драматург эпохи Реконкисты.
Спектакли, декорации, артисты,
Какой великий труд за всем стоит!
Он с детских лет над пьесами корпит,
Мальчишка, проявив талант искристый,
Собрал из пьес чудесное монисто,
Которое сверкает и звенит.
«Свечой истаять, снова разгораться,
И строить на песке и ждать вестей,
Упасть с небес в круг адовых страстей,
Не каяться и духом не смиряться».*
Видать, родился магом и пророком,
О нем легенды сыплются потоком.
_______________________________________
*Сонет «Уйти и не уйти, бежать остаться …»
перевод с испанского М. Квятковской
2
О нём легенды сыплются потоком,
Не сразу разберешь, где правда, ложь:
По всем статьям на гения похож,
Но и хула таится недалёко.
Здесь сплетни за спиной и экивоки,
Всё это ранит, словно в сердце нож,
Порой встаёт вопрос: «Зачем живёшь?»,
Столь тягостно в душе и одиноко.
«Попрала кривда столько правых дел!
Надежды вы без жалости крушите,
И правота нуждается в защите,
Коль крючкотвор крючком её поддел»*.
И это ранит тяжело, глубоко,
Людское обхождение жестоко.
________________________________
* «Сонет на докуку судебных тяжб»,
перевод М.Квятковской
3
Людское обожание жестоко:
Сегодня – слава, почести, фурор,
А завтра – и забвенье, и позор,
И невозможно отойти от шока.
В подобном положенье мало прока,
И пусть звучит тебя хулящий хор,
Уйдёт хандра, и мастер с неких пор,
Имеет шансы вновь творить высоко.
«Святая Истина, ты божий дом
Украсила, в нем солнцем воссияла,
Ты миром в нашей вечной битве стала
И лучшим благом на пути людском»*.
У творчества столь переимчив вид –
Оно и возвышает, и казнит.
_________________________________________
* Сонет «Дочь времени, что в веке золотом …»,
перевод М. Квятковской
4
Оно и возвышает, и казнит,
Как и любая важная работа,
Известно, что раскроются ворота,
Тому, кто в них настойчиво стучит.
И память то надежно сохранит,
Что ненароком зацепило что-то –
Удачный афоризм, солёная острота,
Сверкнувшая, как в августе болид.
«Перо сломалось, выщерблен клинок,
Но следом за удачей иллюзорной
Ты всё плывёшь – живучий, непокорный –
Из гавани надежд в моря тревог».*
Незримый глаз внимательно следит
Любезен, обходителен Мадрид
_________________________________________
*Сонет «Мой преданный, разбитый мой челнок»
перевод М.Квятковской
5
Любезен, обходителен Мадрид,
Его певца нашло вниманье Бога,