Инферно Габриеля (Рейнард) - страница 126

Джулия, не надо капризничать. Карточка «Старбакса” мелочь. Считайте, что вы нашли на пустынной улице стодолларовую бумажку. У меня в месяц на кофе уходит гораздо больше. Вы можете это взять, и возьмете. Я очень ценю ваш интеллект. Мисс Петерсон… мало того что она вырвала мои слова из контекста… она еще и исказила смысл тото, что я говорил. Кстати, я потом очень серьезно поговорил с нею. А это даже не подарок. Это… реституция, выражаясь языком ушедшей эпохи.

Меня совершенно не касается, что вы там говорили Мисс Петерсон, но я хорошо помню свой первый семинар и вашии слова. Это был, так сказать, первый акт. Второй я смотрела в вашем кабинете.

Джулия думала, что сейчас он вскочит и убежит, не до¬ждавшись заказа. Или обзовет ее неблагодарной дурой. Но профессор Эмерсон не сделал ни того ни другого. Он запустил руки себе в волосы и удрученно на нее посмотрел:

Да, Джулия. Я имел наглость не только унизить вас, но еще и сделал это в присутствии других. Я уже извинялся за свой идиотский характер. Готов извиниться еще раз. Я не пытаюсь деньгами загладить вину перед вами. Но и каяться без конца не могу. А это просто… дружеский жест.

Джулии было неуютно от его взгляда. Синие глаза вновь

сверкали, как два прожектора. Чтобы отвлечься, она принялась рассматривать его безупречно завязанный галстук. Как это ему удается делать такой прямой, ровный узел? Может, в Торонто есть служба по завязыванию галстуков и Габриель у них там числится в постоянных клиентах? А может, галстуки ему завязывает какая-нибудь крашеная блондинка с длин¬нющими ногтями, обожающая туфли на высоком каблуке?

Она решительно отпихнула карточку «Старбакса». К её немалому удивлению, Габриель сунул карточку в карман, Лицо у него стало каменным.

— Я не собираюсь весь вечер играть в этот «карточный пинг-понг», — сердито бросил он. — А аннулировать грат невозможно. Эти деньги не от меня. Я просто связался с мистером Рендоллом, директором одной филантропической организации, и рассказал о ваших способностях.

— И о моей бедности, — себе под нос пробормотала Джу лия.

— Мисс Митчелл, если ваши слова обращены ко мне, убедительно прошу произносить их с такой громкостью, что бы мне было слышно.

Теперь уже глаза Джулии сердито вспыхнули.

— Сомневаюсь, профессор Эмерсон, что ваш поступок не нарушает регламента отношений между преподавателями и студентами. Вы передаете мне тысячи долларов, которые вам удалось облечь в форму гранта. Кстати, миссис Дженкинс говорила мне, что гранты на вашем факультете очень редки Но, невзирая на эту официальную и благопристойную фор¬му, по сути, вы пытаетесь меня купить.