Дверь не была заперта! — Эмерсон бросил ей белый картонный прямоугольник, похожий на визитную карточ¬ку: — Это, полагаю, тоже из вашего комедийного репертуара?
Джулия подняла карточку и чуть не вскрикнула. Это была маленькая открытка со словами соболезнования. Деб выпол-нила ее просьбу, приложив к цветам открытку.
Вместе с вами оплакиваю вашу потерю.
Примите мои искренние соболезнования.
С любовью,
Джулия Митчелл
От злости он едва не брызгал слюной. Джулия захлопала ресницами, пытаясь найти точные слова.
— Это совсем не то, что вы думаете. Я хотела сказать,
что скорблю…
— Вы уже красноречиво высказались в своей записке!
— Но открытка предназначалась не вам, а вашей семье, которая…
— Не смейте приплетать сюда мою семью! — заорал профессор Эмерсон.
Он сорвал очки, бросил на стол и принялся растирать виски.
Удивление Джулии сменилось неподдельным изумлени¬ем. Как такое могло случиться? Почему никто ему не объяс¬нил? Почему он воспринял ее слова соболезнования как на¬смешку и никто не вправил ему мозги?
У нее противно засосало под ложечкой. Что же могла означать эта история с открыткой?
Ценой неимоверных усилий профессор Эмерсон все же заставил себя успокоиться. Презрительно морщась, он за-хлопнул папку и отодвинул от себя. Потом вперился глазами в Джулию:
— Итак, вы приехали сюда изучать творчество Данте. Я единственный профессор на всем факультете, который ве¬дет аспирантов по этой теме. Поскольку наши отношения… не сложились, вам придется изменить тему и поискать себе другого руководителя. Либо перевестись на другой факуль¬тет, а еще лучше — в другой университет. Я незамедлительно сообщу о своем решении в комитет, назначивший вам целе¬вую стипендию. С вашего позволения, прямо сейчас. — Про¬фессор Эмерсон повернулся к ноутбуку и лихорадочно за¬стучал по клавишам.
Джулия приросла к стулу. Другого решения своей участи она не ждала, но предполагать смертный приговор и услы¬шать его — не одно и то же. Все это время профессор Эмер¬сон ни разу не взглянул на нее. Вот и сейчас он закрыл крыш¬ку ноутбука и пододвинул к себе другие бумаги.
— Не смею вас задерживать, мисс Митчелл.
Она не спорила, не пыталась себя отстаивать. Какой смысл? Этот человек принял решение, и все ее попытки ко¬му-то что-то объяснить будут выглядеть неуклюжими и от¬кровенно глупыми. «Нам очень жаль, что вы не сработались с таким блестящим специалистом, как профессор Эмер¬сон», — вот что ей скажут. И никому не будет никакого дела до причин и деталей.
Джулия встала на негнущиеся ноги. Голова слегка кру-жилась. Опозоривший ее рюкзак она прижала к груди и, не прощаясь, вышла из кабинета, больше похожая на зомби, чем на Джулию Митчелл.