В другой комнате, возле массивного стола, за которым можно было бы устраивать официальные обеды, стоял матово черный буфет. За его стеклянными дверцами могло бы поместиться много изысканных вещей. Но он был пуст, если не считать большой хрустальной вазы и украшенного при¬хотливым орнаментом серебряного подноса. На подносе стояли графины с какой-то янтарной жидкостью, ведерко для льда и старомодные хрустальные бокалы. Картину доверша¬ли такие же старинные серебряные щипцы для льда и стопка белых льняных салфеток с вышитой монограммой Г. О. Э.
Если подытожить впечатления Джулии, квартира про¬фессора Эмерсона была обставлена и оформлена с большим вкусом, отличалась безупречной чистотой и подчеркнуто мужским характером. Здесь было красиво, как в музее, но по ощущениям — очень и очень холодно. Интересно, а женщин в свое стерильное жилище он приводит? Джулия изо всех сил старалась не представлять, как он обращается с женщи¬нами, если кто-то из них попадает в его святилище. Навер¬ное, у него для таких целей есть специальная комната, чтобы женщины не запачкали его музейных интерьеров… Джулия провела рукой по холодному черному граниту кухонной па¬нели и вздрогнула.
Рейчел деловито включила плиту, вымыла руки и собра¬лась готовить.
— Габриель, а почему бы тебе не устроить для Джулии обзорную экскурсию, пока я вожусь с готовкой?
Джулия лихорадочно прижала к груди свой рюкзак, боясь положить его даже на кухонную табуретку. Габриель осторож¬но забрал у нее рюкзак и положил под стол. Джулия благодар¬но улыбнулась ему, и он, сам того не желая, улыбнулся ей.
Однако он вовсе не хотел устраивать для мисс Митчелл обзорную экскурсию по квартире. Не было и речи о том, чтобы показать ей его спальню и черно-белые фотографии, украшавшие ее стены. Но поскольку Рейчел напомнила ему об обязанностях хозяина, он, как (вынужденно) любезный хозяин, не мог отказаться. Зато он был вправе ограничить экскурсию показом комнат для гостей.
Так они оказались в его кабинете — третьей по счету госте¬вой комнате, превращенной им в комфортабельный кабинет и библиотеку. Все стены от пола до потолка были заняты книжными полками. Джулия с завистью взирала на профес¬сорскую библиотеку. Почти все книги, включая и современ¬ные, были в твердых переплетах. Помимо английского и ита¬льянского, профессор читал на французском, немецком и латыни. Кабинет, как и вся квартира, тоже имел ярко выра¬женный мужской характер. Те же льдисто-голубые шторы, тот же темный паркет и антикварный персидский ковер.
Габриель уперся руками в массивный дубовый письмен¬ный стол.