Инферно Габриеля (Рейнард) - страница 61

— Габриель, ты мне не ответил.

— Я не обязан исповедоваться перед тобой в своих гре¬хах. Достаточно того, что я хочу их искупить. — Он выхва¬тил у Рейчел журнал.

— Тебе-то это зачем? — язвительно бросила ему Рей¬чел. — Для углубления познаний во французском языке? Или в женской моде?

Весь журнальный разворот занимало фото девицы в кро¬шечном белом бикини, распластавшейся на пляжном песке.

Снимок был умело обработан, отчего создавалось впечатле¬ние, что это не фотография, а рисунок, сделанный аэрогра¬фом. Габриель вперился в картинку.

Поведение брата рассердило Рейчел:

— Почему ты орешь на меня? Я не твоя студентка, что¬бы молча сносить выплески профессорского раздражения.

Габриель вздохнул, снова снял очки и взялся за свои веки.

— Прости, — пробормотал он, возвращая сестре жур¬нал.

Его глаза еще раз скользнули по красотке в белом бики¬ни. С чисто исследовательским интересом, bien sur .

— Слушай, почему ты такой напряженный? — не могла успокоиться Рейчел. — Проблемы с женщинами? У тебя сей¬час есть хоть кто-то? Похоже, ты просто изголодался по жен¬щинам. Я как увидела коллекцию снимочков у тебя в спаль¬не, сразу по…

— Я не намерен продолжать этот разговор! — перебил ее Габриель. — Нечего вторгаться в мою личную жизнь. Я не спрашиваю, с кем ты трахаешься.

Рейчел самой захотелось наорать на него, но она сдержа¬лась, успокаивая себя глубоким дыханием.

— Знаешь, я прощу тебе эти слова, при всем их возмути-тельном хамстве. Когда в следующий раз будешь стоять на коленях и каяться в своих грехах, не забудь упомянуть и грех »зависти. Ты хотел уколоть меня? Ты же прекрасно знаешь: Эрон — мой первый и единственный мужчина. Я не лезу

в твою личную жизнь. Просто пытаюсь понять, что с тобой. А ведь с тобой что-то происходит.

Не поднимая глаз на сестру, Габриель пробормотал изви¬нения. Однако его предупредительный выстрел возымел же¬лаемое действие и отвлек ее от щекотливого вопроса. А рез¬кость? Она не впервые слышит от него резкие слова.

Между тем слова брата задели Рейчел сильнее, чем она думала. И теперь она вертела в руках его визитную карточку, пытаясь успокоиться.

— Если тебе не нравится Джулия, зачем тогда вся эта суета? Только из-за ее бедности?

— Не знаю, — со вздохом признался Габриель.

— У нее есть одна особенность. Джулия кажется хрупкой и беззащитной. Она всегда была немного печальной и поте¬рянной. Но внешность обманчива. У этой хрупкой девочки стальные кости. Ее не сломала ни мать-алкоголичка, ни па¬рень, который…

— Который что? — с заметным интересом спросил Габ¬риель.

— Ты же говорил, что тебе нет дела до ее личной жизни. Жаль, братец. Очень жаль. Не будь ваши отношения… про-фессиональными, как ты говоришь, она бы тебе понрави¬лась. Вы бы даже подружились. — Рейчел улыбнулась, пробуя почву. Габриель созерцал мраморную поверхность барной стойки и рассеянно скреб подбородок. — Сказать ей, что портфель и туфли — подарки от тебя?