Mилфонт. То есть...
Пройд. То есть якобы в то время, как ты занимаешься сборами, я заманиваю Синтию в карету, вместо тебя прихватываю с собой капеллана его светлости и удираю с ней.
Mилфонт. Ах вот оно что! Ты так ему и скажешь?
Пройд. Так и скажу. Да ты уж не думаешь ли, что я так и сделаю?
Милфонт. Ну нет! Ха-ха! Ручаюсь, что не сделаешь.
Пройд. Далее, для полной безопасности тебе нужно переодеться священником, на тот случай, если милорду вздумается заглянуть в карету: он тебя не узнает и подумает, что обман удался.
Милфонт. Хитроумнейший Пройд! Ты бы несомненно стал государственным мужем или иезуитом - не будь ты слишком честным для первой роли и слишком благочестивым для второй.
Пройд. Готовься же к бегству, а через полчаса сойдемся в туалетной комнате миледи; воспользуйся черной лестницей, чтобы мы могли выскользнуть незамеченными. Капеллан принесет тебе свое платье, я приготовил ему свое и назначил ему встречу завтра утром в Сент-Олбанс41: там мы подведем итоги ко всеобщему удовольствию.
Милфонт. Начни я благодарить тебя и восхвалять, я потрачу все оставшееся нам краткое время. (Уходит.)
Пройд. Мэдем, вы не опоздаете?
Синтия. Я буду минута в минуту. (Хочет уйти).
Пройд. Постойте, я вдруг усомнился... Пожалуй, нам будет лучше сойтись в комнате капеллана - последняя комната в том конце галереи; туда можно попасть с черного хода, так что нет необходимости проходить через эту дверь, а оттуда лестница для прислуги ведет прямо в конюшню. Так будет удобнее.
Синтия. Я-то поняла, но не ошибся бы Милфонт.
Пройд. Нет, нет, я тотчас зайду его предупредить.
Синтия. Я буду вовремя. (Уходит.)
Пройд. Ну, qui vult decipi decipiatur {Да будет обманут тот, кто хочет быть обманутым (лат.).}. Я не виноват: растолковал яснее ясного, как мне легко их обвести. А если они неспособны расслышать змеиное шипение, их следует ужалить: чтобы набрались опыта и остерегались впредь. Теперь моя задача - получить согласие милорда. Но сначала отдам распоряжения моему попику: ведь никакой заговор что государственный, что семейный - не может удасться, если кто-нибудь из их братии не приложит к нему руку. Он обещал быть в этот час у себя. (Подходит к двери комнаты и стучится.) Мистер Псалм! Мистер Псалм!
Псалм (выглядывая из двери). Дражайший сэр, я только впишу последнюю строку в акростих и буду к вашим услугам, через одно мгновение ока; вы не успеете произнести "аминь", а я уже...
Пройд. Нет, любезный мистер Псалм, не тяните время, живописуя, как скоро вы закончите свои дела; а лучше будьте так добры, отложите завершение вашего шедевра и поговорим о деле: не забудьте, что вам предстоит получить с него десятину.