Полночь мира (=Пепел Сколена) (Буркин) - страница 68

  - Заходите, господин барон, - безыскусно произнесла Фольвед. - Вы пришли ночью и без приглашения, но если не со злом, то будьте гостем и отведайте, чем мы богаты.

  Тьерри вошел. По всему было видно: еще недавно дом знал лучшие времена. По могучим, но рассохшимся потолочным балкам, по тяжелым, сколотить которые под силу лишь сильному мужчине, дверям, по изящно откованной, но пустой лампе. Казалось, все тут создано добрым, могучим великаном, который сделал - и ушел, оставив все малышам. А какой-то столь же мелкий, но злобный карлик... Тьерри почувствовал себя этим карликом, примеряющим оброненные сапоги великана. Вспыхнула старая ярость, но он смирил себя и произнес:

  - Знаешь этот меч? Вижу, знаешь. Я взял его по праву - я был тем лучником, который его убил. Тут нет ничьей вины - я сражался за своего короля, а он за своего императора.

  - Я итак все знала, господин, - произнесла Фольвед. Слова барона упали солью на незажившую рану, лишний раз напомнили, что жизнь прошла. Может, она проживет еще полвека - но ничего хорошего в жизни больше не будет. Разве что если повезет увидеть счастье детей и понянчить внуков... - Это все, что вы хотели сказать?

  - Конечно, нет. Твой муж мертв, Фольвед, а ты еще молода и прекрасна. Зачем хоронить себя заживо и горевать о том, что нельзя исправить? Надо жить дальше. Алк Морской видит, я не худший в этом селе. Скажи одно слово - и ты станешь баронессой, а твои дети вырастут знатными людьми. И никто не посмеет тебя осудить. А посмеет... - Зловещая усмешка приподняла щетку усов. - Тогда прольется кровь.

  - У тебя уже есть Олтана, да и та вдова. Сестра моя пропавшая - тоже наверняка твоя заслуга. Они молодые, свежие. На что тебе траченная молью вдова?

  - Они пригодны в качестве любовниц, наложниц - но не жен. Слишком молоды, легкомысленны, да еще и дурно воспитаны. Ты - другое дело, ты видела жизнь. Решайся. Ну?

  Сказать по правде, несколько томительно-долгих мгновений она колебалась. По доброй воле она никогда не именит Эгинару - даже мертвому. Но как быть с детьми? Горька сиротская доля, и стократ она горше для девушки. А у нее две дочери, которым надо найти хороших мужей, достать приданое, да хоть купить свадебные браслеты. Как все это сделать, если нельзя опереться на мужа? Аргарду понадобится невеста, притом уже скоро. Опять же, чем платить приданое? А у Тьерри награбленного добра куры не клюют, ему все это достать раз плюнуть. И все будут довольны - конечно, кроме нее, но велика ли плата за будущее детей?

  Потом взгляд упал на меч, на штаны, на сапоги, которые сама подшивала для другого человека. Ненависть поднялась жаркой волной - великая ненависть, рожденная из великой любви, та самая, о которой потом слагают баллады - и с языка сами собой сорвались слова: