— Бесспорно, ты самый заносчивый мужчина, которого я встречала.
— Спасибо. — Он встал и улыбнулся ей, будто она его похвалила. — Что-то еще? — Гидеон подал руку, поднимая ее со сцены ее недостойной капитуляции.
— Да, ты слишком видный, нам повезло, что никто не заметил, как ты входил в академию. Ты бы так не улыбался, если бы мисс Пеппертри нас слышала.
— Мисс Пеппертри нужен хороший…
— Гидеон!
Он пошел к дивану за пальто и сюртуком.
— Мое почтение к мисс Пеппертри не простирается за пределы воздушного поцелуя.
— Память о котором, я уверена, останется у нее навечно.
Гидеон сунул руку в рукав сюртука.
— Давно ли ты знаешь этого прохвоста?
— Кого?
— Ты знаешь, кого я имею в виду. Морленда. Твою первую любовь.
Шарлотта завязала пояс.
— Сколько из моего дневника ты прочел?
— Не так много, как следовало бы.
— Я знаю Филиппа всю жизнь. А теперь твоя очередь отвечать.
— Я прочел несколько недавних эпизодов, касавшихся меня. И частично об этом прохвосте.
— И это все? — скептически спросила она.
— Учитывая короткое время, которое дневник находился у меня, и дела, требовавшие моего внимания, думаю, я прочел достаточно.
Шарлотта замерла, почувствовав, что что-то упустила.
— Я думала, ты оставил дневник в карете и не брал его в тот дом.
Гидеон покачал головой:
— Я… я читал его в карете.
— И ты взял его… Не может быть! Неужто ты взял его в тот дом с дурной репутацией?
Он отвернулся, чтобы сунуть вторую руку в болтающийся рукав сюртука. Шарлотта огорченно прищурилась.
— Только не говори, что мой дневник стал невольным свидетелем какого-нибудь похотливого акта.
— Конечно, нет, — не раздумывая ответил Гидеон. — Разве я выгляжу законченным повесой?
— Да. Именно так ты и выглядишь!
Он взял ее лицо в свои ладони.
— То, что сейчас произошло между нами, самое дерзкое мое приближение к похотливому акту за долгое время.
— А я так близко никогда не подходила, — прошептала Шарлотта.
— Как тому и следовало быть.
Подняв ее лицо, Гидеон поцеловал ее в губы. Она инстинктивно вздрогнула.
— Тебе не следовало быть здесь.
— Как еще нам узнать что-то друг о друге за слишком короткое ухаживание?
— Я предлагаю долгие прогулки в парке.
— Не слишком приватное место для…
— Как и этот дом, ваша светлость, — сказала Шарлотта, снова обретя здравомыслие. — Вы должны уйти.
Гидеон с глубоким вздохом отпустил ее. Прежде чем он смог снова сбить ее с толку очередной очаровательной уловкой, Шарлотта потянулась за его пальто. Взяв его, Гидеон повернулся к двери.
— Не провожай меня. — Он обернулся, и от его взгляда ее бросило в дрожь. — И держись подальше от окна. В такую пору бродят опасные личности.