Укрощенная горцем (Куин) - страница 69

Драммонд пожал плечами.

— Что это изменит? Ты все равно ее любишь. Это написано у тебя на лице каждый раз, когда ты ее видишь. И что ты собираешься делать?

— Не знаю.

— А вот и достопочтенный капитан Грант.

Коннор поднял глаза и увидел, как в ограду входит Седли под руку с леди Элизабет де Вер. Увидев Коннора, она высвободилась и помахала ему. Черт возьми, сейчас он меньше всего хочет слушать ее непрерывную болтовню в самое ухо, особенно если учесть, что все ее разговоры только раздражают его. И о чем, черт возьми, думал Седли, когда притащил сюда эту дамочку? Здесь тренируется много народу. Некоторые верхом, и все с оружием.

— Уведи ее отсюда, Седли.

— Но, капитан! — воскликнула Элизабет, бросилась к нему и, задыхаясь, положила ладони на его влажную рубашку. — Я надеялась, что мы с вами прокатимся верхом в Сент-Джеймсском парке. Мне бы хотелось…

— Леди Элизабет, — Коннор взял ее руки и мягким жестом убрал со своей груди, — вам нельзя находиться внутри арены. Вас могут ранить. — Он бросил сердитый взгляд на Седли. — В последний раз говорю вам, капитан, уведите ее в другое место.

Седли уже во второй раз приводил леди Элизабет к Коннору и оставлял с ним. На сей раз Коннор не позволит навязать ему эту девицу, как случилось накануне вечером.

— Тогда после чая?

Она захлопала огромными топазовыми глазами и скривила полные губки, и тут чей-то клинок просвистел у нее над головой.

Коннор проследил, как клинок упал в грязь, не причинив девушке вреда, и, слегка побледнев, нагнулся, подхватил Элизабет, перекинул через плечо и унес с площадки. На землю он ее поставил с несколько большей силой, чем собирался, и уже отвернулся, чтобы уйти прочь, но вдруг заметил, что за ним наблюдает Мейри. Его мать и королева стояли рядом. У всех был совсем не веселый вид.

— Капитан, — окликнула его королева и подошла ближе. Леди Хантли последовала за ней, а Мейри осталась на прежнем месте. — Я вижу, вам доставляет удовольствие носить на руках юных леди.

Он бросил мрачный взгляд на леди Элизабет, которая в ответ радостно улыбнулась.

— Ваше величество, я просто проводил дочь графа с тренировочной площадки.

Мария Моденская иронично приподняла бровь.

— Для леди там действительно опасно.

— Глупая кукла, — пробормотала его мать достаточно громко, чтобы услышали все присутствующие.

Почтенная леди Хантли всегда говорила то, что думала.

Элизабет немедленно почувствовала себя оскорбленной, но сумела воздержаться от визга:

— Леди Хантли, я…

— Леди Элизабет, — оборвала ее королева, — вам следует немедленно вернуться к себе в комнаты. Мы с леди Хантли проводим вас, чтобы по дороге объяснить всю опасность и неразумность ваших поступков.