Братья по крови (Робертс) - страница 81

—В состоянии.

—Вот и хорошо. Идем отсюда, а когда вернемся к цивилизации, ты, Хоукинс, угостишь меня выпивкой.

Они взяли рюкзаки, и Кэл свистом разбудил Лэмпа. Всю обратную дорогу Кэл размышлял, почему он не рассказал Куин о гелиотропе — трех камнях, хранившихся у него, Фокса и Гейджа. Теперь он знал, что три осколка составляли амулет, который носил Джайлз Дент, живший в хижине у Языческого камня.


Пока Кэл и Куин выбирались из леса, Лейла бесцельно бродила по улицам города. Необычное ощущение — идти туда, куда глаза глядят. В Нью-Йорке у нее всегда была цель, конкретное дело или несколько дел, с которыми требовалось справиться к определенному часу.

Теперь же она позволила себе проваляться все утро, прочтя несколько глав из странных книг, которые оставила ей Куин. Вообще-то она предпочла бы не выходить из своего симпатичного номера, остаться в этой безопасной зоне, как выразилась Куин.

Но книги ей надоели. В любом случае горничной нужно убрать номер, рассудила Лейла. А ей познакомиться с городом, в который ее неожиданно занесло.

Заходить в магазины не хотелось, хотя наблюдения Куин оказались на удивление точными. Тут обнаружилось несколько любопытных местечек.

Но даже созерцание витрин вызвало у нее чувство вины — ведь она бросила персонал своего бутика на произвол судьбы. Лейла едва успела предупредить хозяина, что ей нужно срочно уехать на несколько дней.

По личным обстоятельствам. Вполне подходящее объяснение, заключила она.

Из-за этих обстоятельств она может остаться без работы. Прекрасно понимая это, Лейла все равно не могла заставить себя вернуться в гостиницу и упаковать вещи, забыть все, что случилось.

Если понадобится, она найдет другую работу. Когда-нибудь. Какую-нибудь. У нее есть небольшие сбережения, подушка безопасности. Если хозяин не пойдет ей навстречу, ей не нужна эта дурацкая работа.

Черт возьми, она уже оправдывается.

Не думай об этом, приказала себе Лейла. Не время.

Она отбросила мрачные мысли и без колебаний подчинилась, когда ноги сами понесли ее дальше, мимо магазинов. Лейла не понимала, почему они остановились перед зданием, над входом в которое была вырезана надпись: «Библиотека», а блестящая табличка гласила: «Клуб Хоукинс Холлоу».

Вполне невинно, сказала себе Лейла. Но по спине вдруг пробежал холодок, и она заставила себя пойти дальше.

Лейла направилась было в музей, но не сумела разбудить в себе любопытство. Потом подумала, не заглянуть ли в салон красоты, чтобы убить время за маникюром, но состояние ногтей ее абсолютно не интересовало.

Усталая и злая на саму себя, она уже хотела повернуть назад, но тут ее внимание привлекла табличка: «Фокс О'Делл, адвокат».