Ш а р о в а я к р а с к а — краска, изготовленная из белил, мела и сажи.
К о м м о д о р — здесь: воинское звание, предшествующее званию контр-адмирала.
П р о г а р ы — рабочие матросские ботинки.
Б ю в а р — папка с листами промокательной бумаги для хранения конвертов, почтовой бумаги, писем и т. п.
И н-ф о л и о — формат в половину типографского листа.
П а й л от (от л. pilot) — принятое на флоте международное именование лоцмана.
через рот, посредством рта (per os).
Фортуна не член, в руках не удержишь (искаж. Fortuna non penis, in manus non tenent).
«К р о к о д и л» — неофициальное название транспортно-боевого вертолета Ми-24.
маниакально-депрессивный психоз.
Баталер — лицо, заведующее на военном корабле продовольственным и вещевым снабжением.
Разрыв снаряда под землей без образования воронки.
Ф е н о т и п — совокупность признаков и свойств организма, сформировавшихся в процессе его индивидуального развития.
закон суров, но это закон (dura lex, sed lex.— лат.).