Тайна «Голубого поезда» (Кристи) - страница 142

Там в результате различных расспросов я узнал, что Ада Мэйсон приехала в эту гостиницу наутро после убийства, а не вечером предшествующего дня.

Наступило долгое молчание, затем миллионер встал и протянул Пуаро руку.

— Я полагаю, месье Пуаро, вы понимаете, что все это значит для меня, — хрипло проговорил он. — Завтра утром я вышлю вам чек, но никакой чек не сможет до конца оплатить то, что вы для меня сделали. Вы — великий человек, месье Пуаро. Воистину, вы — великий человек.

Пуаро также поднялся, выпятив грудь.

— Я всего лишь Эркюль Пуаро, — скромно произнес он. — К все же я очень рад, что сумел оказать вам услугу. А теперь я иду исправлять вред, нанесенный моему костюму путешествием. Увы! Я не взял с собой моего верного Джорджа!

В холле гостиницы маленький бельгиец наткнулся на своего друга месье Папополуса с дочерью.

— Я считал, что вы уже покинули Ниццу, месье Пуаро, — сказал грек, дружелюбно пожимая протянутую ему руку.

— Дела вынудили меня вернуться, месье Папополус.

— Дела?

— Да, дела. Кстати, о делах. Вы, надеюсь, уже поправили свое здоровье, месье Папополус?

— В значительной степени, да. Завтра мы возвращаемся в Париж.

— Рад это слышать. Разрешите выразить надежду, что вы не разорили окончательно бывшего премьер-министра Греции.

— Я?

— Я слышал, что вы продали ему великолепный рубин, который, строго entre nous[76], носит теперь мадемуазель Мирей, известная танцовщица?

— Да, — пробормотал месье Папополус. — Да, это действительно так.

— Рубин, чем-то напоминающий знаменитое «Сердце огня».

— Да, они чем-то похожи, — неохотно согласился грек.

— У вас легкая рука на драгоценности, месье Папополус. Я поздравляю вас. Мадемуазель Зия, какая жалость, что вы возвращаетесь в Париж! Я очень надеялся, что теперь, когда мои дела завершены, я смог бы часто видеться с вами.

— Не будет ли нескромным с моей стороны спросить, что это были за дела? — осведомился месье Папополус.

— Совсем нет. Мне удалось заарканить Маркиза.

Лицо месье Папополуса приняло отсутствующее выражение.

— Маркиз? — переспросил он. — Почему это имя кажется мне таким знакомым? Нет, не могу вспомнить.

— Это и не удивительно. Маркиз — знаменитый преступник, охотник за чужими драгоценностями. Его недавно арестовали за убийство английской леди, миссис Кеттеринг.

— В самом деле? Как интересно!

Последовало вежливое прощание, и, когда Пуаро удалился, месье Папополус повернулся к дочери.

— Зия, — с чувством произнес он. — Этот человек — дьявол!

— Но мне он нравится.

— Мне тоже, — признался месье Папополус. — Но все равно, он — дьявол!