Море, остров, девушка... (Гордон) - страница 41

Она нерешительно попробовала ударить его, и тут же ее нога оказалась зажата между его ногами.

— Так ты меня заставляешь? — усмехнулся он.

— Ты прекратишь или нет?

— Нет.

Ее поразило, что она была бы разочарована другим ответом.

— И как называется то, что ты делаешь?! — воскликнула Харриет.

— Я решил, что пора показать тебе, кто тут главный.

— Хорошо, ты главный. Теперь отпусти меня.

— Если заплатишь выкуп.

— Какой?

— Такой. — И Дариус опустил голову.

«Это не настоящий поцелуй, нечего переживать», — твердила себе Харриет, стараясь не реагировать на нежное прикосновение его губ. Но именно эта нежность и губила женщину, будила желание потребовать, чтобы поцелуй стал глубже, а потом еще глубже… И тут пришел страх.

— Нет, — прошептала она, — нет.

— Интересно, ты правда так считаешь?

Она еще не решила, однако призвала все свои силы и сказала более твердо:

— Нет!

Дариус отпрянул, хмурясь.

— Ты обещал, что этого не случится, — напомнила она ему.

— Я не это…

— Ты говорил, что все будет пристойно.

— Это значит, что я не могу тебя поцеловать?

— Это значит, что мы должны притвориться парой. Только притвориться.

Дариус медленно отпустил ее:

— Разве нам не стоит решить эту проблему?

— Ты бизнесмен, Дариус. И наверняка знаешь, что, разведывая территорию, нужно иметь при себе план.

— В чем же заключается твой план? Отказаться от нормальных человеческих желаний?

— Неужели ты не понимаешь? Я не уверена, что когда-нибудь смогу… Не знаю.

— Ты собираешься провести в одиночестве всю жизнь? Неужели он был настолько хорош?

Харриет отступила. На ее лице отчетливо читалось смятение.

— Просто оставь меня одну.

Он вздохнул:

— Хорошо. Извини, Харриет. Ты сама должна выбрать время. Я не могу сделать это за тебя. Мне не стоило… Я всего лишь хотел… Постарайся простить меня, пожалуйста.

— Нечего прощать, — тихо сказала она. — Ничего не было. Думаю, пора собираться. Завтра предстоит долгий день.

Харриет ушла, не оглядываясь, в сопровождении Фантома, волочащего по песку полотенце.

Дариус брел за ними, проклиная себя за бестактность.


Путешествие в Лондон было для Харриет в новинку. Дариус заказал вертолет, который приземлился у его дома, забрал их и понес над проливом. При взгляде вниз у женщины перехватывало дыхание.

— Херрингдин отсюда выглядит совсем иначе, и море тоже.

— Да, это словно два разных мира, — согласился Дариус. — И сложно понять, какому из них ты принадлежишь.

— Думаю, невозможно принадлежать этой высоте, — задумчиво произнесла Харриет. — Ты не можешь быть тут вечно.

— Верно. Рано или поздно придется спуститься вниз. — В его голосе слышались нотки сожаления.