Гордый наш язык (Колесов) - страница 56

- неодобрительно и с укоризной, мещанин - почти так же, но с большей силой. А вот горожанин, оттого, что происходит от гражданина, - слово нейтрального смысла, самое общее слово.

Вот ведь верно: выгонишь в дверь - влетит в окно. Нужно - так нужно, ничего не попишешь. Когда ПОД запрет попало слово отечество, вспомнили старое книжное слово отчизна, а чтобы в пару к нему со* хранилось и народное русское, стали с измененный ударением пользоваться словом родйна: рбдина. Так запрет на слово стал толчком к появлению новых, которые, заменяя прежние, впитали в себя и значения их, и смысл, и образ. Ведь отечество и отчизна - обшего корня, оба связаны с землей отцов, вот только суффиК' сы разные; приходится прятаться и за суффиксами.

В 30-е годы XIX века «не пропускались многие слова, между прочими: республика, мятежники... и таким образом, - пишет мемуарист А. И. Дельвиг, - слово республика заменялось словом общество, а слово мятежник заменялось словом злодей, отчего выходила галиматья». И в этом случае «казенные» слова-за-местители не вполне отвечали нуждам общения: не были связаны с теми, которых замещали, ни образом, ни понятием, хотя бы близким. В них слишком явно проглядывает намеренность; не органичны они для самого языка, а потому и бесполезны. Вот отчего и галиматья... разве всякий мятежник - злодей?

В 1848 году под подозрение царской цензуры попали слова из лексикона В. Г. Белинского: принципы, прогресс, доктрины, гуманность и прочие, поскольку и они якобы «портят наш язык». Портят настолько основательно, что с мая 1858 года запрещено употреблять в печати слово прогресс. Однако демократическая печать не отказалась от понятий, связанных с этими терминами, и стала понемногу подбирать им замены. Не прогресс - так движение, развитие, обновление... Еще описательно, целыми оборотами речи, уклончиво, но вполне понятно.

В годы консервативных реформ размышляли над проектом нового университетского устава, предлагая Отменить слова университет, академия, ректор, профессор, доцент, факультет, лекция и другие, став->Шие интернациональными. Можно себе представить, >4X0 получилось бы из этой «реформы». Придумали бы °вые слова, может быть и удачные, но - зачем? Тер->Мины образа не имеют, да и трудно составить новый >ТеРМин на основе только русского корня.

Вместе с тем каждое слово, получившее вес в свое РМя, становится символом. «Два чрезвычайно характеристичные слова, - заметил А. В. Никитенко в 1873 году, - из которых каждое выражает целую эпоху и целую систему, господствующую в высших административных кругах: