Возвращение в «Опаловый плес» (Гарленд) - страница 142

— И я дал тебе это время…

— Большое спасибо! — Скай, вызывающе вскинув подбородок, сложила на груди руки. — А теперь ты решил, что мое время истекло и пора призвать меня к ноге, как одного из своих псов, верно?

Тут уж хладнокровие изменило Джарре. Он шагнул к жене, гневно сверкая глазами.

Скай не отступала, глядя на него с враждебной дерзостью во взоре.

Джарра, не сводя с нее глаз, остановился и спросил с горечью:

— За что ты так ненавидишь меня?

— Я не говорила, что ненавижу тебя, Джарра. — Ей пришлось выдавливать из себя слова, так как в горле образовался огромный болезненный ком.

— А тебе и незачем говорить. Я вижу это по твоим глазам, по тому, как ты шарахаешься от меня. Тебе, очевидно, даже в одной со мной стране невыносимо находиться. Аж за Тасманово море умчалась. А увидев меня на пороге своего дома, заявляешь, что лучше бы я не приезжал. Разве все это не красноречивое подтверждение того, что твои чувства сильно изменились с тех пор, как ты лежала в моих объятиях и твердила, что любишь меня больше жизни…

— Прекрати!

Скай бросилась к открытой двери, в проеме которой блестела ослепляющая гладь воды, усыпанная бликами зимнего солнца.

Джарра опередил ее, ладонью ухватившись за край двери.

— Куда ты идешь? Рано или поздно, но мы должны обсудить наши отношения, Скай.

Он не сделал попытки прикоснуться к ней, но она попятилась в комнату, а Джарра, словно ему требовалось каким-то образом дать выход своим чувствам, с силой толкнул дверь. Она захлопнулась с глухим стуком.

— Открой!

Джарра, озадаченно хмурясь, выполнил ее просьбу, но продолжал загораживать вход, и, если бы Скай решилась выйти на улицу, ей скорей всего пришлось бы протискиваться мимо него.

— Так лучше?

Ей вновь послышались в его тоне саркастические нотки, всколыхнувшие в душе обиду. Однако паника улеглась.

— Сп… спасибо. — Она презирала себя за прозвучавшую в ее голосе беспомощную благодарность.

— Ты прежде не страдала клаустрофобией.

— Клаустрофобия здесь ни при чем. — Она боялась остаться наедине с Джаррой в замкнутом пространстве. — Просто при закрытых дверях в доме становится душно. К тому же мне нравится, когда море все время перед глазами.

— Ну да, море. — Джарра, сунув руки в карманы, неторопливо отвернулся, устремляя взор на водную гладь. — Ты говорила, оно исцеляет. — Он глянул на жену через плечо. — Ну и как, ты исцелилась?

Его вопрос прозвучал столь небрежно, будто он интересовался погодой.

— Мне… стало легче. Я много гуляю, дышу свежим воздухом.

Джарра вновь глянул на нее через плечо. Может быть, он и хотел напомнить, что гулять и дышать свежим воздухом она с таким же успехом могла бы и в «Опаловом плесе», но промолчал.