Путешествие в любовь (Спирс) - страница 40

— Я могу вызвать такси, а машину заберу завтра днем.

С каждым новым возражением голос Аллисон звучал все менее убедительно. Она не хотела никуда уходить. И он это понял. Поэтому молча взял ее за руку и отвел к себе в спальню, отделанную в черных с золотом тонах.

— Ну вот. В этом ты можешь спать. — Ланс достал из шкафа футболку. — Ванная там.

Указав на дверь в дальнем конце спальни, он наклонился к Аллисон и быстро поцеловал в губы. Этот нежный ласковый поцелуй был совсем не похож на тот, первый, исполненный жгучей страсти. Затем Ланс развернулся, собираясь уйти. Аллисон же хотелось, чтобы он остался. Чтобы целовал ее, гладил по волосам…

— Ланс! — вырвалось у нее.

— Да?

— Ты умеешь устроить по-настоящему романтический вечер.

Она смотрела ему прямо в глаза. И Лансу потребовалась вся сила воли, чтобы не бросить ее на кровать и не показать ей, в чем заключается его собственное представление о романтическом вечере. Действительно, пунш получился гораздо крепче, чем он рассчитывал.

Но сегодня была не та ночь. У них еще будет время воплотить в жизнь самые безумные фантазии. Сегодняшний вечер в День всех влюбленных был именно таким, о котором Ланс мог лишь мечтать. Он понял, что испытывает к Аллисон не только физическое влечение. Кажется, он влюблялся в нее. Влюблялся по-настоящему. Так что не стоит торопить события. Все должно быть красиво и романтично. Как в волшебной сказке.

Да, ему очень хотелось сжать Аллисон в объятиях и заняться с ней любовью. Но он лишь улыбнулся:

— Спокойной ночи, рыжая.


Аллисон разбудил странный скрежет, доносившийся с улицы. Она встала с постели и подошла к окну. За ночь выпало много снега, и Ланс расчищал здоровенной лопатой подъездную дорожку к дому. Луна носилась по свежему снегу, то и дело, подбегая к хозяину и норовя потереться о его ногу.

В следующую минуту, уловив приятный запах, Аллисон отправилась в кухню. Оказалось, что Ланс не только сварил кофе, но и подогрел сладкие булочки. Они выглядели так аппетитно, что Аллисон не смогла устоять перед искушением. Она уже доедала вторую булочку с ежевичным джемом, когда в кухню вошел Ланс, впустив морозный воздух с улицы.

— Ты уже встала… Хорошо спалось на новом месте?

— Да, спасибо.

Аллисон вдруг смутилась, сообразив, что предстала перед ним в одной футболке, с голыми ногами. Она украдкой одернула подол и спрятала ноги под стол.

— Нравится завтрак?

— Нравится. Ты варишь очень вкусный кофе.

— У меня утром назначена важная встреча, иначе я бы тебя пригласил куда-нибудь нормально позавтракать.

Ланс снял куртку, не сводя глаз с Аллисон.