Храм демонов (Фейхи) - страница 148


06:31

Отряд выгрузил все оборудование из вертолетов на склон горы, пестревший белыми и голубыми полевыми цветами.

Военные проверили и зарядили оружие, уложили боеприпасы, упаковки аккумуляторов и прочее оборудование на «Большого пса», после чего Джексон включил мотор машины, стоявшей перед входом в шахту.

Робот ожил, забалансировал на четырех ногах, похожих на лапы млекопитающего. Остальные продолжали укладывать на спину робота разные грузы, на что он реагировал, словно вьючный мул – переминался с ноги на ногу, слегка присаживаясь под тяжестью и сохраняя равновесие.

– Меня эта хреновина пугает, – признался Медвежонок.

– А по-моему, так очень симпатичный, – сказал Джексон.

На самом деле «Большой пес» был способен нести груз весом в полтонны. Несмотря на всю свою футуристическую необычность, это устройство было одним из долгой, надежной линии механических мулов, верой и правдой служивших в армии со времен Второй мировой.

Феррелл помог Энди забраться внутрь «драконьей кожи». Джексон помог облачиться в бронированные костюмы русским военным, Насте и Гелию. Абрамс забрался в свой костюм и стал похож на помесь средневекового рыцаря с супергероем из комиксов. Приобретя рост в шесть футов, он направился к входу в шахту.

Энди проводил Абрамса взглядом. Экзоскелет двигался легко и грациозно, все его движения повторяли движения человека. Американец подмигнул Энди и пробежался кругом по траве. Это выглядело потрясающе изящно, несмотря на вес машины. «Суставы» робота издавали только едва слышное шипение внутри гидравлических силовых приводов. Абрамс с поразительной ловкостью помог погрузить последние, самые тяжелые ящики с оборудованием, взрывчаткой и аккумуляторами на «Большого пса». Каждая рука робота поднимала двести фунтов груза, применяя всего десять фунтов давления.

– Господь всемогущий, – едва не пустив слюнки, пробормотал Джексон. – Ну и штука!

Казиристанские чиновники, вытаращив глаза, переглянулись.

Кузу поджал губы и посмотрел на Хендера.

– Люди… – пробормотал он.

Феррелл вытащил из ящика пластиковый сосуд.

– Это – синтезированный феромон, который хендерские животные разбрызгивают в качестве сигнала тревоги. – Феррелл вылил немного жидкости себе на ладонь и протер ею свой костюм. – По идее, это должно стать хорошим репеллентом.

Он протянул бутылку Хендеру и Кузу. Те понюхали и отказались.

Остальные, передавая друг другу сосуд, хорошенько обрызгались репеллентом.

– Так, внимание, все, – сказал Феррелл. – У нас есть восемь часов. Давайте не терять даром ни секунды. Первая остановка – железнодорожный туннель. Закладываем там взрывчатку и идем дальше. Хендер и Кузу, если по пути нам встретятся какие-нибудь пакости, не стесняйтесь, советуйте нам, как себя вести и как с ними драться. ОК?