Талисман (Кинг, Страуб) - страница 136

— Но мой отец…

— Не хочу ничего знать о твоем отце! — почти выкрикнул Генри. Его жена попятилась назад, подальше от Джека, все еще прижимая Джейсона к груди. — Хороший он человек или нет, я не знаю о нем ничего и не желаю знать. Все, что мне известно, — это то, что он мертв. Я не думаю, что ты в этом солгал. И еще я знаю, что его сын сегодня спал в поле и что все пахнет обманом и еще черт знает чем. А мне не нужно неприятностей, так что слезай. У меня есть свой сын, как видишь.

Джек спрыгнул, чувствуя себя виноватым за страх, который отразился на лице молодой женщины, — страх, который он сам навеял. Фермер прав: маленьким людям нечего соваться в дела больших. Даже если те в беде.

Глава 13

Люди в небе

1

Открытие, что те деньги, которые он с таким трудом заработал, буквально превратились в палки, было ошеломляющим. Джек печально посмеялся над собой. Конечно же, палки служили деньгами. Когда он попал сюда, изменилось абсолютно все. Серебряный доллар снова стал монетой с крылатым львом, куртка — камзолом, английская речь — речью Долин, а старые добрые американские доллары — палочками с насечками. Он перенесся сюда с двадцатью двумя долларами в кармане и резонно считал, что теперь имеет такую же сумму в деньгах Долины, хотя на одной монетной палке насчитал четырнадцать насечек, а на другой — более двадцати.

Проблема состояла не в стоимости денег — он имел довольно смутное понятие о том, что дорого и что дешево, и, проходя через базар, Джек чувствовал себя участником соревнования «Правильная цена», вот только если он проиграет в нем, то здесь уж явно не будет никаких утешительных призов и Боб Баркер не похлопает по спине. Если он проиграет здесь, его могут… нет, он совершенно не знал, что именно они могут сделать. Прогнать его? Вполне возможно. Избить? Тоже может быть. Убить? Нет, ну это уж вряд ли. Хотя… не исключено. Они — маленькие люди, не имеющие ничего общего с политикой. А он — чужак. Он — Чужестранец.

Джек медленно переходил из одного шумного и суетливого угла базара в другой, борясь с неожиданной проблемой. Все его мысли были сосредоточены на еде — он был смертельно голоден. Тут он увидел Генри, который, отчаянно жестикулируя, разговаривал с человеком, продающим коз. Миссис Генри стояла рядом, но на небольшом расстоянии, чтобы не мешать мужчинам торговаться. Она стояла спиной к Джеку, но он увидел, что на руках она держит ребенка. Джейсон — маленькая копия Генри, подумал Джек. И Джейсон тоже увидел его. Ребенок протянул к нему свою пухленькую ручку, и Джеки как можно скорее поспешил забраться поглубже в толпу, которая отделила бы его от Генри.